麻の実おいしい、健康と環境に優しい大麻栽培・活用

f0234936_21163230.jpg

 先週、ひょんなことから購入した麻の実を、店の人から勧められたように、少しサラダに混ぜると、とてもおいしいので、わたしも夫も気に入っています。しかもオメガ3が豊富ということなので、健康にもいいはずです。

f0234936_21164682.jpg
Mercatino Spezie e piante aromatiche in allestimento 14/11/2014 QuintoQuarto, Gubbio

 先週金曜日に、グッビオでとある会合に参加したのですが、その翌日から、会場となっている建物内で、香辛料(spezie)と芳香植物(piante aromatiche)の市が開かれることになっていたため、わたしたちが通りかかると、店や展示の準備中でした。

f0234936_21163769.jpg
Banco di Agraia, agricoltori in rete per ambiente e innovazione e autosufficienza

伝統や環境を守る農業を推進しているという、こちらのAgraiaのスタンドで、「市は明日からですが、今日も買えますよ。」と言ってくれたので、いろいろ商品の説明を聞いたあと、この麻の実を購入したのです。

f0234936_2116528.jpg

 帰宅して、袋についた説明を読むと、そこにも、このcanapaの殻を取った(decorticato)実が、いかにオメガ3やオメガ6、そして、ビタミンB1や植物繊維が豊富で体にいいか、書かれています。イタリアではもう数千年にわたって栽培されている伝統ある植物だともあります。

 ただ、このcanapaという植物が、日本語で言うと何に当たるかを、わたしは知らなかったのです。ウンブリアには博物館もあり、アブルッツォの花染め講座でも、このcanapaを使った繊維を染めようという話もあったため、伝統的に布を織るのに使われる植物であることは知っていましたし、

f0234936_21175767.jpg
Laboratorio dalla canapa al legno @ Futurando, Un’altra Storia, un’alternativa Sostenibile, Ponte Pattoli (Perugia) 14/9/2014

 綱や縄を作るのに使われることも、知っていました。9月には、環境を大切にした未来を目指す催し、Futurandoで、このcanapaを使って綱を作る様子も見ています。ただ、日本にはないイタリア独特のものだと考えていましたし、実を食べられるとは思いもしませんでした。ただし、食用だと知らなかったのは、夫も同じです。

 それで、今回、記事にするために調べてみて、このcanapaが「大麻」だと知ってびっくりしました。わたしは大麻というと、すぐに麻薬を連想しましたし、実際に麻薬成分を含むために、日本では栽培が禁じられていますが、日本でも、実の食用は禁じられていないので、食用の実は海外から輸入しているそうです。大麻の実は、健康にも美容にもとてもいいようなので、これからもぜひ時々食べるようにしたいと考えています。

 わたしたちがグッビオで実を購入したAgraiaの紹介映像を見ると、この大麻をさまざまな用途に使用しています。


 パスタやビスケット、食や美容のための油をすでに製品化しているほか、大麻によるレンガや断熱材への利用や、土に還るプラスチック作りも試みているようです。そうして、大麻も、ビールの原料であるホップ同様アサ科であるため、なんと大麻の花を使って、ビールも製造しているのです。ギネスにも似て、成功を収めつつあるこのビールは、栄養的観点から見ても、ビールに優れているようです。健康によく、環境を損なわず、建築などさまざまな用途にも利用できる可能性のある大麻を、グッビオ、そしてウンブリアで栽培していこうと試みているようで、こういう姿勢を持つ企業があることを、心強く思います。

***********************************************************************
Potenza della Canapa - Non solo i tessuti e le corde

Con la Canapa si producono anche la Birra, la Pasta, i Biscotti e pure i Mattoni! E' molto interessante il filmato di agraia e vedo speranza nell'esistenza di questa azienda che rispetta l'ambiente e la traduzione.
Buoni buoni i semi decorticati di canapa, mischiati in insalata, poi ricchi di omega-3 ed omega-6 e ferro
***********************************************************************

LINK
- ウィキペディア日本語版 - アサ
- 大麻を正しく考える国民会議 - HOME
- Amazon.co.jp - 有機 麻の実 ナッツ 180g
↑↑ 鉄分を多く含むので、貧血にもいいそうです。
- it.wikipedia - Cannabis
- Agraia. Le tradizioni del futuro. Agricoltori in Rete per l’Ambiente, l’Innovazione e l’Autosufficienza - HOME
- Programma di QuintoQuarto, “La stella delle nostre stalle” 14-16/11/2014, Gubbio
- Museo della Canapa – Percorso espositivo
- Tarantarci Perugia – 13-14/9/2014 – Futurando – Villa Taticchi – Ponte Pattoli - Perugia

Articolo scritto da Naoko Ishii

 この記事いいなと思ったら、応援の1クリック(↓↓)をお願いします。
Cliccate sull'icona (↓) se vi piace l’articolo.
にほんブログ村 海外生活ブログ イタリア情報へ
NihonBlogMura Blog Ranking

こちらもクリック↓↓ ありがとうございます!
Anche su questa icona. Grazie!

Ninki Blog Ranking

by milletti_naoko | 2014-11-21 13:19 | Gastronomia | Trackback | Comments(6)
トラックバックURL : http://cuoreverde.exblog.jp/tb/23319381
トラックバックする(会員専用) [ヘルプ]
Commented by ayayay0003 at 2014-11-21 22:17
こんばんは^^
canapaというのが大麻だったとはびっくりです~(・。・;
日本では確かに栽培禁止ですが、このお花のきれいなことと言ったら・・・ですよね(*^^)v 
というのは御近所でお花の好きな方が作られていたのを見たことがあるからです^^;今はもうありませんが・・・^^;
染色に使われたり、実を食べたりと使い道はたくさんあるのですね~
そう言えばイギリスのガーデンでたくさん咲いていたところがありました(^-^)
名前は聞いたことがあっても、実物はなかなか見れないものですね~♪
Commented by milletti_naoko at 2014-11-21 23:36
アリスさん、canapaは花もきれいなんですね。それにしても、大麻だと知ったときはびっくりしました。使い方さえ誤まらなければ、いい効用もたくさんあるのに、製造や販売が禁止されている植物はイタリアにもあります。日本でも伝統的に栽培され、食用とされていたようですし、油も健康によいようですから、麻の実や油がそういう事情で手に入りにくいのは残念です。イギリスの庭には花もたくさん咲いていたんですね。今度行くときは意識して見てみます。
Commented by ムームー at 2014-11-22 12:59 x
なおこさん
こんにちは。
麻の実が食べられることも知らなかったです。
布になるぐらいしか思っていませんでした。
色々なものに使われていますね。
ウイキぺディアを見ました、栄養価があって
免疫アップも出来る優れものですね。
私も使ってみたくなりました。
いつもありがとうございます。
Commented by kazu at 2014-11-22 17:48 x
なおこさん、こんにちは。日本でも最近、麻の実オイルが美容と健康にいいと静かなブームになっています。我が家は、2年前から亜麻仁(アマニ)オイルを使っているのですが、もっぱら熱に弱い性質があるので、毎朝作るスムージーにスプーン二杯ほど混ぜて摂取しています。なおこさんも書いておられるオメガ3が、食用油の中でダントツに多く、身体にいいからなんですが、健康オタクの主人がテレビで知ったらしく、始めました。でも口にして美味しいのはなおこさんが使われている麻の実らしいので、今度買ってみようと思います。

それにしても、動画を見ると、沢山の製品が大麻から作られているのですね。ビールもあって驚きました。ほんとに興味味深いです。そして、辞書をひいてみると、確かにcanapa、麻として載っていました。 una lenzuola di canapa などと使えるのですね。なおこさんのレポートで又一つ単語を覚えました。
Commented by milletti_naoko at 2014-11-23 08:22
ムームーさん、こんばんは。おいしくて健康にもいい上、日本の食や農業の伝統の中にあったのに、今はよからぬものと思いこんでしまい、手にも入りにくいのは残念ですね。思いがけず購入したのですが、おいしいし、こちらでは比較的安く手に入るので、これからは常備したいなと考えています。こちらこそいつもありがとうございます♪
Commented by milletti_naoko at 2014-11-23 08:38
かずさん、亜麻仁油を食用にお使いなんですね。そんなにオメガ3が多いとは知りませんでした! わたしは亜麻の油は、食用ではないものを買って、整髪や髪に栄養を与えるのに使っているのですが、今度注意して店で探してみたいと思います。

映像を見たとき、わたしもびっくりしました。「え、こんなものまで!?」というものが、いろいろありますよね。わたしは特に辞書も調べずに、アイロンや洗濯機の表示から、麻はlinoだと思いこんでいました。ウィキペディア日本語版によると、亜麻(lino)などでできた植物繊維全般を指して「麻」と言い、日本の本来の麻は、この海外の麻の原料となる亜麻より大きいので、近年では「大麻」と呼ぶようになったそうで、おもしろいですよね。日本語での繊維の名称としては、リネンも麻も同じものを指すということも、初めて知りました。canapaはイタリアでも今はそれほど流通しておらず、肌にそれほど優しくないので、あまりシーツには使われていないのではないかと思います。繊維としての麻はlinoで、シーツは複数形がやっかいで、単数形はlenzuolo、個々のシーツの複数形はlenzuoli、上下一組を指す複数形はlenzuolaと、変則的です。シーツはたいてい上下をそろえるので、一組の麻のシーツだと、un paio di lenzuola di linoとなります。麻も、植物と布で対応するイタリア語が違うので、やっかいですね。
<< Relax ペルージャの熱い土曜日 >>