ピザ窯求めて店めぐり

 リミニの友人たちの間から、新年をミジャーナで迎えたいという声が上がり、そのためには下階のトイレとピザ窯が必要だということになりました。ピザ窯を置く土台については、今週末フランコが久しぶりに、作るのを手伝ってくれることになったのですが、そのためにはまず、ピザ窯を決めて、その大きさやつくりに基づいて、土台に必要な材料を手配する必要があります。

 調べれば調べるほど、心が決まらないという夫も、インターネットで見つけてよさそうだと思うピザ窯を、なんとかしぼりこみました。そうして、今日の夕方は、二人で、そういうピザ窯をつくる業者の製品を扱うペルージャ近辺の店を訪ねて回りました。

f0234936_7271510.jpg

 これまで見た中で、二人とも最も気に入ったのは、スマートフォンで撮影した上の写真で、夫が見ているピザ窯です。ただ、夫が目星をつけていた他のピザ窯が500ユーロ前後であるのに対し、この窯はその倍の千ユーロする上に、もともといくつかに分かれたブロックを接合して作り上げる他の商品と違って、中で燃える火が高熱であるために、ひびが入ってしまうのではないかと、夫は心配しているのです。

 夫は、「これこそ目指していたピザ窯と言える窯を選ぼうと思ったら、もっともっと年月がかかる」と言っていますが、フランコが来る週末までに決めなければいけないおかげで、なんとか購入するピザ窯が決まりそうです。

**********************************************************
Stiamo visitando vari negozi per trovare un forno a pizza ideale.
Bisogna valutare i materiali, la forma, la dimensione, il prezzo e non solo
ed è difficile la scelta.
**********************************************************

Articolo scritto da Naoko Ishii

↓ 応援クリックを二ついただけると、うれしいです。
↓ Cliccate sulle icone dei 2 Blog Ranking, grazie :-)
  

by milletti_naoko | 2016-10-03 23:59 | Altro | Trackback | Comments(8)
トラックバックURL : http://cuoreverde.exblog.jp/tb/26226780
トラックバックする(会員専用) [ヘルプ]
Commented by ayayay0003 at 2016-10-04 10:36
なおこさん、ピザ窯、日本でも拘る方は、ご自宅に据えていらっしゃる方もいるようです(*_*)
しかも、自分で作る方もいるようです!
そんなに高価なんですか?驚きです~
でも、ピザ窯で焼くと高温で一瞬で焼けるので美味しいですよね(^_-)-☆
また、ピザ窯を据えられたお写真楽しみにしています♪
Commented by butanekoex at 2016-10-04 15:27
なおこさん、手作りのピザ窯で焼いたピザをたべながら
気心の知れたお友達と過ごす今年のお正月、
良い時を過ごせそうですね♪
高温の窯で焼くピザは、どれほど美味しいのでしょう。
今から楽しみですね。
Commented by ムームー at 2016-10-04 16:15 x
なおこさん
こんにちは。
ピザの窯ってこういうのですかぁ、陶器を
焼く窯のようですね、大きいもので、これなら
大きいのが焼けますね。
キノコも自然にたくさんなっていますね、
山道もいい雰囲気ですね、狩猟の人と
あわない所に行かないとこわいですね。
こちらは明日は台風がまた来るようです。
秋晴れが少なくて変な気候に惑わされます。
いつもありがとうございます。
Commented by mokochan at 2016-10-04 22:16 x
なおこさん、キノコのお返事ありがとうございました。とても綺麗なのでやはり毒があるかな?と思ったのですが食べられるとは驚きました。
一昨日の日曜日、検定4級を受験してきました。今日解答速報がありリスニングは6割、筆記は8割のできでした。
リスニングは5級よりも早くて文章も長く途中でわからなくなってばかり。。迷って答えを変えなければ良かったと思うものいくつか。。でもその程度ではやはり聴けていないということですよね。私のイタリア語の目標は簡単な文章でいいからコミュニケーションが取れるようになることですから、合否にかかわらずこの先の文法をもう少しやりながら、日記を書いたり、歌や映画なども楽しみながら勉強を続けていこうと思います。しかし試験というものはいくつになってもプレッシャーがかかるものですね。。。
ピザ窯は楽しみですね。お友達との楽しい年越しが羨ましいです。食欲の秋ですね。。。なんてつぶやいてみますが今日は日本中で30度を超えた暑い秋でした。。
Commented by milletti_naoko at 2016-10-05 17:17
アリスさん、なんと日本でも自宅に据えている方がおいでなんですね! わたしも値段が高いのに驚いたのですが、夫がむやみに大きめの窯を買おうとしているからでもあるかと思います。大きいとたくさん焼けますが、その分部屋が狭くなるし、窯の温度が上がるまでにも時間がかかるような気がわたしはするのです。

窯で焼いたピザはおいしいこと、夫がピザ好きなのは知りつつ、本当は他にお金をかけるべきところがあると思っているのですが、まあ本人の夢なのでよしとしましょう。
Commented by milletti_naoko at 2016-10-05 17:26
butanekoさん、夫も友人もピザが大好きで、作るのも好きという人が多いので、ピザ窯ができて、皆で作って食べられる環境ができれば、楽しいと思います。

ただ、下階にはまだ台所もトイレも家具もなく、台所やテーブルなどいっさいがある上階へは外に出て10メートルほど歩く必要があります。年末年始は冬で寒いし、年末までにはピザ窯や作業台と、今検討中のうちの周囲の柵を作るくらいが関の山で、台所やトイレまではとてもではありませんが、間に合いそうもないので、ピザ窯を作るより優先することがわたしはありそうな気がしています。ただ、そういうきっかけがあって、フランコがようやく久しぶりに来てくれることになったので、ありがたいです。
Commented by milletti_naoko at 2016-10-05 17:29
ムームーさん、わたしも窯が大きいのでびっくりしました。しかも夫は、もっと大きいサイズのものがほしいと言っていたりします。

山が少しずつ秋めいてきていて、かわいらしいキノコが見つかってうれしかったです。緑の木々に心さわやかな気持ちになれました♪

まだ台風の時期が続いているんですね。どうか大きな被害が出ませんように。こちらこそ、いつもありがとうございます。
Commented by milletti_naoko at 2016-10-05 17:39
mokochanさん、どういたしまして。わたしもまさか食べられるとは思わなかったので、びっくりしました!

イタリア語検定4級を日曜に受験されたんですね。お疲れさまでした。リスニング6割は、日本ではイタリア語の学習を助ける工夫もされた音声教材を見つけるのが難しいこともあり、学習の成果が出たのではないかと思います。歌や映画、文学作品を、わたしも新しい言語を学ぶたびにいろいろ聞いたり見たり読んだりするのですが、外国語の力がつく上に、楽しみのジャンルも広がり、新しい発見もあっていいなと感じています。リスニングについては、どういう音声教材が学習教材に適しているかといういい目安を、シエナ外国人大学の大学院課程で学んだときのノートを、初夏に見つけて、いつかメルマガかブログの記事にしようと思いながら時が過ぎてしまいました。早急に記事にできるようにしますね。


日本語教師・通訳・翻訳家。元高校国語教師のイタリア暮らし・旅・語学だより


by なおこ

プロフィールを見る
画像一覧

Chi scrive

Naoko Ishii
Insegnante di
Giapponese & Italiano
Interprete Traduttrice
IT-JP-EN Fotoblogger
Pellegrina @ Perugia
Umbria, Italy

Per Lezioni, Servizi di
Interpretariato,
Traduzioni, contattate
via email.

- CV e contatti
- Twitter
- Facebook
- Instagram

I miei articoli su Japan-Italy Travel On-line↓↓
Perugia Lago Trasimeno Assisi Montefalco Oli d’Oliva & Trevi Gubbio Piediluco Terremoto Centro Italia

Mio articolo su
Huffingtonpost.jp
- Tre settimane dal Terremoto Centro Italia   

*Giù in basso
Categorie in italiano


Copyright©2010-16
Fotoblog da Perugia
All rights reserved

イタリア、ペルージャ在住。
日本語・イタリア語教師、
通訳、翻訳、ライター。

イタリア語・日本語の授業、
産業・会議通訳、観光の
同行通訳、翻訳、イタリア
旅行・文化・イタリア語に
ついての記事執筆など
承ります。メール
お問い合わせください。

- 履歴・連絡先
- ツイッター
- フェイスブック
- インスタグラム
- イタリア語・イタリア文化情報サイト
- イタリア語学習メルマガ
- 多言語オンライン辞典
- イタリア天気予報
JAPAN-ITALY Travel On-lineメルマガに執筆↓↓
- 連載魅力のウンブリア



画像一覧

最新の記事

アッシジ紅葉・ラベンダー園か..
at 2017-10-15 23:12
アドリア海 石の浜辺に北斎の..
at 2017-10-14 23:57
祭り続きの秋のペルージャ、チ..
at 2017-10-13 22:55
ローマめぐり歩き、初めての在..
at 2017-10-12 23:57
明日はローマで在外公館投票、..
at 2017-10-11 23:56

記事ランキング

タグ

(600)
(521)
(332)
(276)
(210)
(189)
(165)
(156)
(147)
(135)
(134)
(119)
(111)
(95)
(90)
(88)
(86)
(68)
(52)
(33)

検索

以前の記事

2017年 10月
2017年 09月
2017年 08月
more...

カテゴリ

Famiglia
Feste & eventi
Film, Libri & Musica
Fiori Piante Animali
Francia & francese
Giappone
Gastronomia
Giappone - Italia
ImparareL2
Insegnare Giapponese
Inteprete Traduzioni
Lingua Italiana
Notizie & Curiosita
Poesia, Letteratura
Regno Unito - UK
Ricordi
Sistemi & procedure
Viaggi
Abruzzo
Emilia-Romagna
Lazio
Liguria
Marche
Piemonte
Puglia
Toscana
Trentino-Alto Adige
Umbria
Valle d'Aosta
Veneto
Via di Roma (RI-RM)
Cammino S.Benedetto
Via degli Dei(BO-FI)
Cammino di Santiago
Vivere
Altro

ブログジャンル

日々の出来事
語学

ブログパーツ

  • このブログに掲載されている写真・画像・イラストを無断で使用することを禁じます。

最新のコメント

アリスさんもアッシジの町..
by milletti_naoko at 00:23
なおこさん、アッシジを訪..
by ayayay0003 at 09:11
nonkonogoroさ..
by milletti_naoko at 02:40
アドリア海の小石 私も..
by nonkonogoro at 14:19
アリスさん、バーチチョコ..
by milletti_naoko at 07:45

お気に入りブログ

A piece of P...
フィレンツェ田舎生活便り2
彩風便り 
花が教えてくれたこと
イタリア・絵に描ける珠玉...
Facciamo una...
VINO! VINO! ...
SOL LUCET OM...
文殊の綴り絵
カッラーラ日記 大理石の...
黒い森の白いくまさん
イタリアの風:Chigu...
dezire_photo...
梨の木日記
PASQUARELLIの...
フィレンツェのガイド な...
ローマより愛をこめて
日々是呼吸
田園都市生活
英国発!美は一日にしてならず
Mrs.Piggle-W...
ひっそりと生きる
Osteria TiaL...
リカのPARIS日記♪
イタリアちゅうねん
トンボロレースと日々のこと
コントリ!(コントラバス...
IL PARADISO ...
アリスのトリップ
毎日の楽しいを集めてハッ...
ボローニャとシチリアのあ...
カマクラ ときどき イタリア
トスカーナの海より リボルノ編
ととやふくろう
40代の悪あがき日記
ミセス サファイア 静け...
小さな窓から
斗々屋ふくろう

外部リンク