カテゴリ:Altro( 256 )

トンネルとワインとパンと

 今週末は、まずは土曜日にセニガッリアのパン祭りに参加し、晩にリミニの友人宅に行き、翌日リミニに会場を移した花市、Giardini d'autoreを訪ねてから、ペルージャに戻る予定です。この記事は予約投稿のために、出発前に書いています。

f0234936_6235471.jpg

 セニガッリアに行くには、先日ご紹介した開通間もないトンネルと無料高速道路(superstrada)を利用できるので、以前よりもずっと早く着けるはずです。

 題にトンネルとあるのは、この数日は調子よく動いていたデスクトップが、再びいつ覚めるとも知らぬ眠りにつき、今夜(金曜の晩)は起きる気配がないからでもあります。帰宅は2日後、日曜の晩になりますので、そのときは長い眠りから覚めてくれますように。

 そう言えば、夫にわたしが送ったASSUSのタブレットも、この頃画面におかしな線や縞模様がいくつも入ったり、色がおかしかったりと不調のようで、保証期間内なのですが、購入したのがアマゾンイタリアで、購入後、2か月経っているので、連絡は製造業者にしなければいけないのだろうかと、困っているところです。

 トンネルということで、写真は、以前訪ねたサンタルカンジェロのレストランの、地下へと長く続くトンネルのような、かつてのワイン貯蔵庫です。

Articolo scritto da Naoko Ishii

↓ 応援クリックを二ついただけると、うれしいです。
↓ Cliccate sulle icone dei 2 Blog Ranking, grazie :-)
  

by milletti_naoko | 2016-09-25 23:59 | Altro | Trackback | Comments(0)

親切うれしい迷い道、ペルージャ暮らし

 今日は夕方、自動車保険を更新しに、保険代理店に行きました。以前に一度、カーナビを使って訪ねたとき、該当の番地がなかったので、近い番号を入力したら、とんでもない場所にたどり着いてしまったことがあるため、カーナビはうちに置いて、家を出ました。

 夫としばしば行ったことがあり、迷いながらではあれど、わたし一人でも訪ねたことが何度かあるので、大丈夫だろうと、アイゴで出発しました。

f0234936_7433052.jpg

 問題は上のGoogle マップ中、ピンクで囲んだ部分の中央にある危険な三角地帯です。一方通行で、しかも二車線・三車線と車線の数が変わり、車線によって行き着く場所が違う上に、DIYや電気製品の店や、スーパーに行くための横道がいくつもあります。夫の車では何度も通ったことがあるのですが、ゆるやかなカーブになっている上に、脇道がいくつもあるため、どこかで右折しなければいけないのは覚えているのですが、それがどこかがうろ覚えで、いつも迷ったり間違えたりしてしまうのです。

 ピンクの矢印に従い、青い線で示された道路を通って、保険代理店に行かなければいけないというのに、どういうわけか、わたしの記憶では、保険代理店は茶色い矢印の方向にあることになっていました。魔の三角地帯は一方通行になっているため、行きはピンクの矢印、帰りは紫の矢印が示す道を通らなければならず、行きと帰りで道が違うことも、わたしの記憶の錯乱に拍車をかけたのではないかと思います。家庭用品の店、Alessandrelliの前で、道路を右に曲がって行かなければいけないと思い込んでいたのですが、それは、保険代理店から戻るときに、紫の矢印に従って、店の前で左に曲がるので、行きはその逆だと思い込んでいたからでしょう。

 それで、自信はないものの、記憶に従って、茶色い矢印の示す道を進むと、閑静な住宅街と緑の中を行く小道を通ることになり、道を間違えってしまったことに、すぐ気づきました。それで、方向を変えて、自分が保険代理店があるだろうと考えていた方向に向かおうとするのですが、閑静な住宅街の道はやがて行き止まりになってしまいました。

 絶体絶命だったのですが、幸い、先日スマートフォンのインターネット接続契約を、変更かつ更新したばかりです。Googleマップのナビ機能を使い、出発前に道筋を画面で確認し、運転中は音声案内に従って、なんとか魔の三角地帯に戻ることができましたが、ぐるぐる回れど、どの方向に進んでいいかがさっぱり分からず、三角地帯の中にある無人のガソリンスタンドに入って、駐車しました。このとき、ナビに従っていれば、きっとすぐに保険代理店に行けたのですが、わたしが道を勘違いしていて、わたしが考えるのとはまったく別方向をGoogleマップが指示するために、困り果ててしまったのです。

 仕方なく、ガソリンスタンドの隣にあるスーパーまで行って、店の前にいた年配の女性に、道を尋ねました。保険代理店の場所は知らないものの、それは親切にいっしょに考えてくれたので、とても心強かったです。その女性がさらに、店から出てきた若い男性に、保険代理店を知らないかと尋ね、二人ともそれは真剣に、この方向にあって、こう行けばいいのではと、いっしょに考えてくれました。最終的には、その若い男性の判断で、そうやって3人で話していた場所から見えていた、青い二重下線で記した家電の店舗の上階にある、わたしが契約している保険会社の別の代理店で、尋ねてみるといいということになりました。

 そうして、その代理店を訪ねると、年配の男性が席を立って、わたしといっしょに窓辺まで行き、窓ガラス越しに見える道路を指さしながら、こうこうこういうふうに行くといいと、ていねいに説明してくれた上に、地図までかいてくれたのです。

 そのとき男性は、わたしの保険代理店が最近引っ越したと勘違いをしていて、そのおかげで、わたしは、示してもらったのが自分の記憶とはすっかり違う場所であっても、そうか店が引っ越したのだと、男性が教えてくれたとおりに行ってみることにしました。車に戻ってカーナビで見ると、カーナビが示している道筋は、男性が教えてくれた行き方と同じです。

 Googleマップによると、うちから片道11分の道です。けれども、道に迷い、車を止め、人に尋ねながら進んでいたら、保険代理店に着くまでに1時間もかかってしまいました。6時の閉店に間に合うかどうか、心配しながら運転したのですが、幸い10分ほど前に到着し、無事契約を更新することができました。

 道に迷って大変ではありましたが、質問に応じてくれた人が皆それは親切で、買い物中、仕事中で忙しいでしょうに、こちらの言うことをていねいに聞いて、一生懸命に手助けしようと考えてくれたのが、とてもうれしかったです。わたしがイタリアやペルージャに暮らし始めた14年前は、ペルージャの人が外国人、東洋人に対して、もっと親切だったのにという印象を最近は持っていたのですが、まだまだ優しい人がたくさんいるのだとうれしくなりました。

****************************************************************
Ieri sono andata a rinnovare l'assicurazione auto. Per andare all'agenzia di assicurazione, devo passare una zona ritenuta da me "triangolo maledetto" dove sbaglio quasi sempre strada.
Anche ieri ho dovuto girare invano e sono arrivata in una zona lontanissima da dove volevo andare. Quanta frustrazione!!
Tuttavia, per fortuna tutte le persone a cui ho chiesto strada erano gentilissime e disponibilissime e grazie a loro sono riuscita ad arrivare alla destinazione. Mi sono persa, ma ho ritrovato e riscoperto la gentilezza dei perugini nei confronti degli stranieri sconosciuti.
****************************************************************
 
Articolo scritto da Naoko Ishii

↓ 応援クリックを二ついただけると、うれしいです。
↓ Cliccate sulle icone dei 2 Blog Ranking, grazie :-)
  

by milletti_naoko | 2016-09-22 23:59 | Altro | Trackback | Comments(6)

名月さやかな秋の早朝

 最近は天候が不安定で雨が降りやすく、9月16日金曜日、イタリアで満月が愛でられるはずだった日の晩も、雨が降って、月は見ようがありませんでした。

 翌17日の朝4時半頃、肩の痛みで眠りの浅いわたしが目を覚ますと、寝室に戻ったばかりらしき夫が、満月がとてもきれいだよと言います。思わず、寝室の窓とよろい戸を、そっと開け放つと、

f0234936_6443332.jpg
17/9/2016 4:33

夜明けにはまだ早い未明の空が、輝く十五夜の光で、驚くほど明るく見えました。

f0234936_6561718.jpg

 雨のおかげで空が澄みわたり、中秋の名月がそれは美しく、こんなにも明るく輝くものなのかと感嘆しながら、二人でしばらく月を愛でたあと、再びよろい戸と窓を閉めて、眠りにつきました。

 沈もうとして西の空が近いために、大きく見えたのでしょう。夫がよろい戸を開けたまま眠ろうかと言ったとき、即座に閉めようと答えたのですが、開けたままにしておけば、名月の光を浴びながら、地平線近くでさらに大きくなる月にあいさつもして、眠ることができたかもしれません。

 夫は満月の晩はあまり眠れないそうで、わたしも最近は肩の痛みでよく目が覚めるのですが、おかげで、いつになく美しい名月を見ることができて、うれしかったです。

**************************************
Bellissima e incredibilmente luminosa
la luna piena che abbiamo trovato
alle 4.33 di mattina.
Limpido il cielo dopo la pioggia,
la luna splendeva come il sole che sorge.
Se avessimo lasciato le persiane aperte,
la luna ci avrebbe illuminato fino al tramonto.
Le ho chiuse, ma la luce della luna illumina
ancora i nostri ricordi e la nostra anima.
***************************************

Articolo scritto da Naoko Ishii

↓ 応援クリックを二ついただけると、うれしいです。
↓ Cliccate sulle icone dei 2 Blog Ranking, grazie :-)
  

by milletti_naoko | 2016-09-18 23:59 | Altro | Trackback | Comments(8)

ハフィントンポスト日本語版ブログに私の「イタリア中部地震から3週間」の記事が転載されました。

 ハフィントンポスト日本語版から、イタリア中部地震後の現地の様子を寄稿してほしいという依頼が8月末にあり、ちょうど公私共に忙しかった上に、デスクトップが不調だったために、ようやく9月15日に書き上げ、同じ原稿をわたしのブログに掲載してもいいとのことだったので、まずは当日わたしのブログで発表し、それから、ハフィントンポストの方に投稿しました。

f0234936_813387.png

 ハフィントンポストの記事へのリンクは、以下のとおりです。

- http://www.huffingtonpost.jp/naoko-ishii/italy-earthquake_b_12041844.html

 この3週間は、家をほどんど、あるいは完全に留守にした日も少なくなかったのですが、東京・大阪のラジオ局から、そしてこのハフィントンポストから依頼があったので、できるだけ正確で偏らない状況が伝えられるようにと、できる範囲で、テレビやオンラインのニュースで、地震情報を追ってきました。

 概況を正確に伝え、かつ情報が詳しいニュースをと、テレビでは、主にSkyTG24、Rainews24、Rai3およびTGR(Rai3のウンブリアの地方ニュース)で情報を収集し、インターネットでは、主なイタリア全国向けのオンライン新聞のほか、マルケやウンブリアなどの地方新聞のサイトも参照してきました。全国ニュースではほとんど取り上げられないウンブリアや、マルケのペスカーラ・デル・トロント、アルクワータ以外の被災地の様子や被害状況を知るためです。

 SkyTG24やRainews24は、名前のとおり、毎日ほぼ24時間ニュースを報道していますが、中でも昼12時や13時からの放映は枠が30分ではなく、1時間なので、可能な日は、アイロンがけをしたり洗濯物を干したり、はたまた昼食を取ったりしながら、ニュースを見ていました。発生直後から1週間ほどの間は、わたしが見た日には、ニュースの冒頭から地震情報が始まり、ニュース枠の大半が、各地の被害や救出状況にあてられていました。2週間目からは、ニュースの最初にしばしば別のニュースが入り、地震報道が10~20分と短くなりました。最近では、地震のニュースは5~10分ほどになり、まったく枠がないときもありますが、それでも1時間枠がある前述の24時間ニュースを扱うチャンネルのニュース報道では、最初の20分以内に、地震への言及があることが多い気がします。

 最近は悪天候がイタリアを襲い、テント村の被災者の苦難が増した上に、ノルチャなどでM4近い余震もあり、再び地震や被災地の様子も、ニュースで取り上げられるようになってきました。記事にも書きましたが、一刻も早く、まずは寒さや悪天候、余震を恐れず、安心して過ごせる住宅に、被災者の方が移れることを祈っています。

 デスクトップが使えない状況なので、上に配したハフィントンポスト記事の写真が小さく見にくくなってしまっています。ご了承くださいませ。

*9月19日(追記)

 今夜急にデスクトップが復活したので、パソコンが使えるうちにと、記事の写真を大きいものと差し替えました。

*******************************************************************
Il mio articolo sul Terremoto Centro Italia su Huffingtonpost.jp:
http://www.huffingtonpost.jp/naoko-ishii/italy-earthquake_b_12041844.html
- Grazie mille per le fotografie, Cesare.
- Molti danni e disagi anche in molti paesi dell'Umbria e delle Marche di cui non parlano quasi mai i telegiornali nazionali, da Castelluccio di Norcia a Monteleone di Spoleto, da Amandola a Camerino...
*******************************************************************

関連記事へのリンク / Link agli articoli correlati
- イタリア中部地震から3週間、現況とこれから / Tre settimane dal Terremoto Centro Italia (15/9/2016)
↑↑ 転載された元の記事です。記事を書く際に参照したイタリア語のオンライン記事やProtezione Civileによる報告へのリンクも付しています。
- イタリア中部地震、震源と被災状況 / Terremoto Centro Italia (24/8/2016)
- 今晩午前1時半頃日本のラジオ深夜放送でイタリア中部地震についてお話します / Interviste sul Terremoto Centro Italia @ Programmi radiofonici giapponesi (1/9/2016)
- イタリア旅行情報サイトJAPAN-ITALY Travel On-line 緑満ち心に響くウンブリア 第8回 「イタリア中部地震状況とウンブリアの被害」 (15/9/2015)
↑↑ 記事の掲載は9月15日ですが、わたしが書き上げて原稿を送付したのは9月1日でした。
- 花の海、カステッルッチョ (29/7/2013)
- 奇跡の国ニッポン、ノチェーラ・ウンブラ復旧作業 (4/3/2012)

Articolo scritto da Naoko Ishii

↓ 応援クリックを二ついただけると、うれしいです。
↓ Cliccate sulle icone dei 2 Blog Ranking, grazie :-)
  

by milletti_naoko | 2016-09-17 23:59 | Altro | Trackback | Comments(2)

おしゃべり電話はおかしなバイリンガル、原因は検索言語か

 長い列に並んでくたびれた郵便局とスーパーから戻り、買ったものを片づけて、やれやれと台所に座り込み、必要があって、スマートフォンを使い、グーグルで検索をしました。

 そのまままだ座っていたい気分だったわたしは、ふといたずら心に誘われて、グーグルと電話の音声認識機能を試してみることにしました。

f0234936_534181.jpg

 ところが、どうでしょう。スマートフォンそのものの言語はイタリア語で、グーグルも、画面の上、ロゴの右手に「Cerca」とあることから分かるように、イタリア語版を利用しているというのに、イタリア語で話しても、日本語で認識しようとするのです。

f0234936_5341271.jpg

 山の家があるミジャーナの地名は、略さずに言うと、Migiana di Monte Tezioで、あえて片仮名書きにすると、「ミジャーナ・ディ・モンテ・テッツィオ」なのですが、音声マーク記号を押して、画面に「In ascolto…」(聴いています)と出たとき、このイタリア語の地名を言うと、「メジャーな疑問て適用」など、日本語としては意味不明な、イタリア語の音を、必死で日本語に移したような不思議な言葉が現れます。スマートフォンが、漢字の誤変換よろしく勝手に、電話の設定言語でもグーグルの設定言語でもない日本語を聞き取ろうとするのです。最近はスマートフォンをもっぱらブログの記事を投稿するのに使っていて、投稿やコメント返しなどに、しばしばグーグル日本語入力を用いているので、冒頭の写真のグーグル検索履歴には、このブログのURLも挙がっています。

 イタリア語で何を言っても、この調子でへんてこな日本語に置き換えられてしまうので、あきらめて、今度は日本語で話してみることにしました。「今晩何をしようかな」と言ってみたら、今夜のおかずの参考になりそうなレシピを集めたサイトや、予定が決まっていない休日に行って楽しめそうな場所を紹介するサイトが、検索上位に並んでいたので、びっくりしました。

 おもしろがって、今度は「今日の天気」と言ってみると、なんと「今日のペルージャは…」と、気温や現在の天気を、電話がすらすらと言ってのけるではありませんか。同時に画面には、日本語によるペルージャの今日の天気と気温の説明が、現れました。

 検索窓に打ち込む言葉が、日本語であろうとイタリア語であろうと、表示されるグーグルの画面や言葉はイタリア語のままですし、音声マークのアイコンを押すと、出る言葉は「In ascolto…」(聴いていますよ)とイタリア語で、何も言わないでいると、スマートフォンは、「Se hai appena detto qualcosa, non ho sentito.」、つまり、「今何か言ったばかりだとしたら、わたしには聞こえていませんよ。」とイタリア語で話しかけてきます。

 にも関わらず、携帯電話が、わたしがイタリア語で話しかけても、日本語として理解しょうとするのはなぜなのでしょう。グーグルイタリア語入力にすれば、イタリア語として聞き取ろうとするだろうかと試してみたら、笑えました。

「Oggi è piovuto. (今日は雨が降りました。)」

と言ったら、こともあろうに、「エッチエピソード」というキーワードで検索結果が上がってくるではありませんか。

 スマートフォンやグーグルの音声認識にも、ファジー機能が働いて、少々本来の指令や音とはずれていても、これかなと似たような言葉を、一生懸命考えて探し当ててくるのでしょう。

 これはいったいどうしたことかと、音声検索の使用言語についてグーグルで検索してみて、理由が分かりました。

f0234936_5342841.jpg

 グーグルの検索言語が日本語に設定されていたのです。そうして、音声検索の使用言語には、検索言語が自動的に採用されるために、イタリア語で話しかけても、日本語として解釈しようとするので、おかしな検索結果が表示されていたのでしょう。

f0234936_535777.jpg

 そこで、検索言語を、日本語からイタリア語に変更しました。それから再度、音声マイクのアイコンをクリックし、Migiana di Monte Tezioと話しかけると、あまり知名度の高い地名ではないにも関わらず、一度で正しいつづりの地名を検索した結果が表示されました。

 やれやれ。

********************************************************
Telefono parlante, intelligente ma buffo bilingue

- Attivo la ricerca vocale, parlo in giapponese allo smartphone.
Dico: "今日の天気"(significa 'il tempo di oggi') e il cellulare mi parla, rispondendo in giapponese il tempo e la temperatura di Perugia.
Dico: "Che cosa farò stasera?" e mi elenca i siti di ricette per cena, quelli di attività di tempo libero.
Tuttavia, nonostante che sullo schermo sia scritto in italiano: "In ascolto..." e se non dico niente, il cell mi dice in italiano: "Se hai detto qualcosa, non ho sentito.", stranamente quando parlavo in italiano allo smartphone, esso cercava invano a ricavare parole in lingua giapponese e faceva la ricerca con parole chiave assurde e ridicole.
Per esempio, ho detto in italiano: "Oggi è piovuto" e Google ricerca elenca i siti giapponesi riguardanti a "エッチエピソード" (pronuncia: ecci episoodo): di solito in giapponese non si scrive in questo modo, ma significherebbe 'episodi erotici'...
Dopo diversi tentativi, finalmente ho risolto il problema, cambiando la lingua di ricerca dal giapponese in italiano e ora finalmente il cellulare capisce bene quando gli parlo in italiano.
********************************************************

Articolo scritto da Naoko Ishii

↓ 応援クリックを二ついただけると、うれしいです。
↓ Cliccate sulle icone dei 2 Blog Ranking, grazie :-)
  

by milletti_naoko | 2016-09-13 22:37 | Altro | Trackback | Comments(4)

写真救出成功

 2日休まないと起動できない体質になってしまったらしきデスクトップが、万一目覚めたら、Dドライブに保存してある写真を移動できるようにと、土曜に延長プラグを買いに行ったとき、外付けハードディスクも購入しておきました。

 幸い、今朝昼前になって、2日ぶりにデスクトップが起動しました。いつ再び画面が暗くなるかもしれないと、起動するなり、何よりも先に、外付けハードディスクを接続して、写真をDドライブからコピーしました。写真の数が多い上、食事のしたくなどで席を外している間に、休止状態になったり、情報が読み込めない写真があってコピーが中断したりしたため、午後5時過ぎまでかかりましたが。幸い、デスクトップ内の写真は、すべてDドライブにコピーすることができました。デスクトップの不調のため、ネットブックに保存した最近の写真も、そのうち外付けハードディスクに移動するつもりでいます。

f0234936_5231558.jpg
Giardino Botanico Alpino, Pavillon du Mont Fréty (2.173m)
Valle d’Aosta 16/8/2016

 こうして幸い、8月にクールマイユール近くから、ロープウェーでアルプス山脈の高みへとのぼり、モンブランを間近に見た時のこの写真をはじめ、多くの写真を無事に、デスクトップが再起動不能になってしまう前に、救い出すことができました。

 おかげで、8月の北アルプスの旅をはじめ、ご紹介しようと写真を撮っていた様々な場所を紹介する記事を、書いていくことができます。

f0234936_5232445.jpg

 デスクトップの方は、ハードディスクに損傷を発見などという不穏なエラーの説明が現れ、そろそろ次に購入するパソコンを検討しはじめなければいけないと感じています。外付けハードディスクは便利だと感心しているのですが、うちに帰って初めて商品裏側の解説を読み、Windows対応なのに気づきました。Macには対応していないようで、これはやはり、問題は多発するものの、次もやはりWindows製品を購入しなさいという、お告げなのでしょうか?

 さて、このデスクトップ、明日の朝も調子よく目覚めてくれるでしょうか? 目覚めてくれますように。目覚めない場合は、授業のプリントを、久しぶりに手書きで作成することにします。

Articolo scritto da Naoko Ishii

↓ 応援クリックを二ついただけると、うれしいです。
↓ Cliccate sulle icone dei 2 Blog Ranking, grazie :-)
  

by milletti_naoko | 2016-09-05 22:23 | Altro | Trackback | Comments(10)

試行錯誤と桜色の湖

 エアコンのない夫の車で、灼熱の太陽の下を温室効果に耐えながら、義父母と共にペルージャに戻り、昼食のあと、再びデスクトップをつけると、最初は久しぶりにきちんと起動したものの、パソコン本体の電源は入っているというのに、モニター画面はすぐに漆黒の闇に包まれてしまいました。

 2、3度起動を試みた後、いつまでも黒いままの画面に、これは時間をむだにしてはいけないと、編集者の方から構成についていただいた助言に従って、土曜に書き上げて提出した原稿を書き直して、再び送付しました。ミニブックは遅いので、ひどく時間がかかりましたが、一仕事片づいてほっとしています。

 それから、パソコン不調の原因は、ひょっとしたら延長コードの不具合ではないかと思い当たり、夕方は、湖に日の入りを見に行こうという夫に、口論になりながらも押し切って、途中、家電量販店に寄ってもらって、新しい延長コードなどを購入しました。

f0234936_6231517.jpg

 購入すべき延長コードが決まるまでに、夫や店員さんに相談していたら、予想していたより時間がかかってしまい、店を出たときには、もう日が沈んでしまっていました。けれども、モンテ・デル・ラーゴに向かう途中、車内から桜色に染まる、それは美しいトラジメーノ湖を見ることができました。

 帰宅して、新しい電源コードで試してみると、ところがデスクトップの症状は相変わらずで、電源はつくものの、画面モニターには何も映りません。どうか写真だけでも救い出すことができますように。

 明日も長丁場の祝いのミサと食事が遠方であるため、朝は10時過ぎにうちを出ます。帰宅できるのは、ひょっとしたら午後8時頃になるかもしれません。コメントのお返事は今しばらくお待ちくださいませ。ネットブックは遅く、スマートフォンでは書くのに苦労するため、まとまった時間が取れるときに、落ち着いてするつもりでいます。

*****************************************************
In rosa, il cielo & Lago Trasimeno!

Li ho fotografati dalla macchina.
Sperando di riuscire a risuscitare il mio desktop,
ieri ho acquistato una prolunga nuova
e dopo siamo andati a Monte del Lago.
Purtroppo, il desktopo dorme ancora e
non abbiamo potuto cenare al Festival di Corrispondenza,
ma il rosso di sera era spettacolare,
la mostra era interessante e
abbiamo potuto incontrare le cugine di mio marito e la loro famiglia
dopo tanto tempo.
*****************************************************

Articolo scritto da Naoko Ishii

↓ 応援クリックを二ついただけると、うれしいです。
↓ Cliccate sulle icone dei 2 Blog Ranking, grazie :-)
  

by milletti_naoko | 2016-09-03 22:39 | Altro | Trackback | Comments(6)

今晩午前1時半頃日本のラジオ深夜放送でイタリア中部地震についてお話します

 「全国35局ネットで、世界の今を感じる番組」として、FM OSAKAをキーステーションに放送しているというON THE PLANETという番組から、イタリア中部地震について、現地の状況や日本から支援できることなどを電話で語ってくれませんかという依頼がありました。何らかの形で被災地の役に立てればと、ありがたく了承し、先ほど、イタリア時間で9月1日午後3時から電話で15分ほど応じたインタビューが、日本でまもなく、日本時間9月2日午前1時半頃から、編集のあと放送される予定となっています。

 とても遅い時間ではありますが、仕事などのこの時間帯に起きていて、深夜放送を聞くことが多い方や、わたしの声や話し方に興味のある方は(いないかな? ひどく緊張しています)、よろしかったら聞いてみてください。

 実は他にも日本の2社に、地震関連の記事を書いて送付しなければいけないのに、デスクトップが眠りから覚めずに遅いネットブックと格闘しているのですが、そういう事情もあり最近は、できるだけ地震のさまざまな状況や進展について、テレビやインターネットで情報を追うようにしていました。

f0234936_23453869.jpg

 死者は現在293名と、なお少しずつ増加しつつあり、今も瓦礫の下からの救出作業が続き、自宅が倒壊したため、あるいは倒壊を恐れて、うちに戻れず、避難所や避難用テント、親戚や友人宅で過ごす避難者の数は被災地全域で数千人に上るようです。イタリアのテレビでは、特に倒壊した建築物や犠牲者の多いラッツィオ州リエーティ県のアックーモリやアマトリーチェ、マルケ州のアルクワータ、ペスカーラ・デル・トロントが取り上げられがちですが、過去の地震のあと耐震構造のある家を再建したために、死者は出ず、倒壊した建築物の少ないウンブリア州でも、隣州の震源に近い上、震度の強い地震が当初二度発生したノルチャをはじめ、カッシャ、カステッルッチョ、サン・ペッレグリーノやモンテレオーネ・ディ・スポレートなど、周辺地域では、住居や教会が崩れ、今もなお余震が続くため、多くの人が自宅には戻れず、避難をしている状況です。

 閑話休題。今日のインタビューでは、最初に「こんばんは」とあいさつされて、夏時間の現在、日本とは7時間の時差があるため、つい正直に「こんにちは」と受けてしまったりしたのですが、そのあたりがどう編集されているかも気になるところです。

 地震発生当日に応じたTOKYO FMのインタビューでは、確実にわたしにお鉢が回ると知ってから本番まで2、30分しかない状況で、しかも生放送だったので、予告ができなかったのですが、今回はインタビュー収録と放送の間にわずかですが時間があるので、もしかしたら聞かれる方もいるかもしれないとお知らせすることにしました。イタリアでも聴くことが可能ですかと尋ねると、それはできないけれども、なんと後日、録音して送ってくださるそうで、ありがたいことです。

 写真は、今回震源となり被災地となった町の一つ、ウンブリア州のノルチャ(Norcia)の町の中央広場です。中央の像は、ノルチャに生まれ、西洋の修道会制度の基盤を築き、ヨーロッパの守護聖人の一人である聖ベネデットです。後方に見える聖ベネデット教会にも地震による被害がありました。ノルチャは、イタリアを南北に縦断するアッペンニーに山脈に属する、シビッリーニ山脈の懐に抱かれた町で、写真でも背景に、夕日を浴びた高峰が見えています。この美しい山脈にある活断層が、今回の一連の地震の原因となり、周辺地域は、古代ローマ時代にも記述があるほど、古来地震の多い地域です。また過去の地震も余震が長く続いたことが多く、今回も、最初の地震から8日経った今も、なお余震が続いています。被害地域の住宅や建築物を見比べ、震度や震源からの近さを考慮すると、耐震のある建造物として再建されたはずなのに、倒壊した住宅や公共建造物が、ラッツィオやマルケに特に多く見られ、さっそく捜査が開始されています。どうか一刻もはやく余震が収まりますように。

関連記事へのリンク / Link all'articolo correlato
- イタリア中部地震、震源と被災状況 / Terremoto in Centro Italia (24/8/2016)

*********************************************************
Come possiamo aiutare la popolazione colpita dal terremoto?

- Come un Paese amico, il Paese che sa come siano crudeli i terremoti, i giapponesi vogliono sostenerla e diversi media nipponici mi hanno chiesto di parlare, scrivere sul terremoto che ha colpito e tuttora sta colpendo il Centro Italia.
Per il programma radiofonico giapponese, "On the planet"
ho parlato della situazione delle zone terremotate, rispondendo alle domande. Verrà trasmessa fra un'ora in Giappone.
*********************************************************

Articolo scritto da Naoko Ishii
↓ 応援クリックを二ついただけると、うれしいです。
↓ Cliccate sulle icone dei 2 Blog Ranking, grazie :-)
  

by milletti_naoko | 2016-09-01 16:59 | Altro | Trackback | Comments(13)

ああ無情

 依頼を受けて仕上げなければならない記事が二つ、職場に提出しなければいけない文書もあり、金曜から日曜まで用事があるため、完成を急いでいたのに、夕食後再びデスクトップが起動しません。いざとなったらネットブックで書き直すことはできるのですが、写真はすべてデスクトップに保存してあります。やれやれ。明日は目覚めてくれますように。

Articolo scritto da Naoko Ishii

↓ 応援クリックを二ついただけると、うれしいです。
↓ Cliccate sulle icone dei 2 Blog Ranking, grazie :-)
  

by milletti_naoko | 2016-08-31 22:39 | Altro | Trackback | Comments(6)

Windows10利用法学習ビデオ、イタリア語OSの場合

 数か月前にネットブックのWindows7がWindows10に変わり、スタートメニューがすっかり変わって使いづらく、ずっととまどっていました。7月半ばに、やはりWindows7からWindows10に更新したデスクトップパソコンでも同じ状況で、ちょうど見知らぬ外国の町に初めて行って、レストランでは何を頼んだらいいのか、どう注文したらいいのか困惑するようなとまどいを、それまでWindows7で慣れていた作業をするたびに感じていました。

f0234936_6514977.jpg

 インターネットで検索すれば見つかりそうな使用法も、いちいち読むのはめんどうくさくて、使いながら慣れようとしていたのですが、昨日Windows 10 Anniversary Updateをしたおかげで、実は、Windows10のさまざまな機能を、分かりやすく映像で説明したビデオが、マイクロソフトから提供されていることが、ひょんなことから分かりました。

f0234936_6522010.jpg

 ビデオを見る際に、左下、音量アイコンの右にあるアイコンをクリックすると、italiano(イタリア語)という言葉が現れ、この言葉をさらにクリックすると、映像にイタリア語字幕が現れます。きっとOSの言語と同じ言語の字幕が見られるようになっているのでしょう。

 スタートメニューがこれまでとは打って変わって困っていたのですが、menu Startと題にあるビデオを見ると、自分が使いやすいように、簡単にスタートメニューを変更することが、とても簡単そうなのでびっくりしました。

 日本語でも知らないアプリケーションの名前は、英語で聞いても、もちろん何のことか分からないのですが、それでも、映像のおかげで、「あ、これは便利そうだから、あとで使い方を調べてみようか」というものもありました。

f0234936_6522930.jpg

 今回、この役立つビデオの存在に気づけたのは、数時間かかったアップデートの途中に画面に現れては消えていく言葉を、あとで確認するためにいくつか撮影していたからです。

 おかげで、後から指示に従って、画面左下の空欄に「Informazioni di base」と入力すると、冒頭のような画面が現れ、左手の「見てみよう」(Guarda)をクリックすると、映像でさっと使い方を教えてくれるビデオの数々が現れたのです。

 すでにご存じの方には当たり前のことかもしれませんが、わたしにとっては大発見だったので、記事にしてみました。

 昨日のWindows 10 Anniversary Update以来、今のところは、幸いまだ一度も、青いエラー画面を見ていません。これまでは日に何度も、20分もしないうちにエラー画面が出て、モニター画面が暗くなる日が続いたので、アップデートのおかげで、問題が解決されたものと、まだ1日ではありますが、ほぼ確信しています。

関連記事へのリンク
- 苦難の青やすらぎの青、Windows 10エラー画面とたそがれのトラジメーノ湖

Articolo scritto da Naoko Ishii

↓ 応援クリックを二ついただけると、うれしいです。
↓ Cliccate sulle icone dei 2 Blog Ranking, grazie :-)
  

by milletti_naoko | 2016-08-30 23:52 | Altro | Trackback | Comments(1)


日本語教師・通訳・翻訳家。元高校国語教師のイタリア暮らし・旅・語学だより


by なおこ

プロフィールを見る
画像一覧

Chi scrive

Naoko Ishii
Insegnante di
Giapponese & Italiano
Interprete Traduttrice
IT-JP-EN Fotoblogger
Pellegrina @ Perugia
Umbria, Italy

Per Lezioni, Servizi di
Interpretariato,
Traduzioni, contattate
via email.

- CV e contatti
- Twitter
- Facebook
- Instagram

I miei articoli su Japan-Italy Travel On-line↓↓
Perugia Lago Trasimeno Assisi Montefalco Oli d’Oliva & Trevi Gubbio Piediluco Terremoto Centro Italia

Mio articolo su
Huffingtonpost.jp
- Tre settimane dal Terremoto Centro Italia   

*Giù in basso
Categorie in italiano


Copyright©2010-16
Fotoblog da Perugia
All rights reserved

イタリア、ペルージャ在住。
日本語・イタリア語教師、
通訳、翻訳、ライター。

イタリア語・日本語の授業、
産業・会議通訳、観光の
同行通訳、翻訳、イタリア
旅行・文化・イタリア語に
ついての記事執筆など
承ります。メール
お問い合わせください。

- 履歴・連絡先
- ツイッター
- フェイスブック
- インスタグラム
- イタリア語・イタリア文化情報サイト
- イタリア語学習メルマガ
- 多言語オンライン辞典
- イタリア天気予報
JAPAN-ITALY Travel On-lineメルマガに執筆↓↓
- 連載魅力のウンブリア



画像一覧

最新の記事

シビッリーニ山脈 ロトンド山..
at 2017-08-19 23:57
花の絵彩る中世の町 スペッロ..
at 2017-08-18 23:28
バルセロナ テロ死者13名、..
at 2017-08-17 23:59
森の木も枯れる水不足、イタリ..
at 2017-08-16 23:51
見晴らしすばらし小さな村
at 2017-08-15 23:45

記事ランキング

タグ

(581)
(509)
(313)
(270)
(208)
(186)
(160)
(155)
(144)
(131)
(130)
(117)
(111)
(93)
(88)
(86)
(84)
(68)
(51)
(33)

検索

以前の記事

2017年 08月
2017年 07月
2017年 06月
more...

カテゴリ

Famiglia
Feste & eventi
Film, Libri & Musica
Fiori Piante Animali
Francia & francese
Giappone
Gastronomia
Giappone - Italia
ImparareL2
Insegnare Giapponese
Inteprete Traduzioni
Lingua Italiana
Notizie & Curiosita
Poesia, Letteratura
Regno Unito - UK
Ricordi
Sistemi & procedure
Viaggi
Abruzzo
Emilia-Romagna
Lazio
Liguria
Marche
Piemonte
Puglia
Toscana
Trentino-Alto Adige
Umbria
Valle d'Aosta
Veneto
Via di Roma (RI-RM)
Cammino S.Benedetto
Via degli Dei(BO-FI)
Cammino di Santiago
Vivere
Altro

ブログジャンル

日々の出来事
語学

ブログパーツ

  • このブログに掲載されている写真・画像・イラストを無断で使用することを禁じます。

最新のコメント

nonkonogoroさ..
by milletti_naoko at 23:44
nonkonogoroさ..
by milletti_naoko at 23:40
sabioさん、こんにち..
by milletti_naoko at 23:37
なおこさん、ロトンド山の..
by ayayay0003 at 20:50
アリスさん、アッシジのサ..
by milletti_naoko at 03:30

お気に入りブログ

A piece of P...
フィレンツェ田舎生活便り2
彩風便り 
花が教えてくれたこと
イタリア・絵に描ける珠玉...
Facciamo una...
VINO! VINO! ...
SOL LUCET OM...
文殊の綴り絵
カッラーラ日記 大理石の...
黒い森の白いくまさん
イタリアの風:Chigu...
dezire_photo...
梨の木日記
PASQUARELLIの...
フィレンツェのガイド な...
ローマより愛をこめて
日々是呼吸
田園都市生活
英国発!美は一日にしてならず
Mrs.Piggle-W...
ひっそりと生きる
Osteria TiaL...
リカのPARIS日記♪
イタリアちゅうねん
トンボロレースと日々のこと
コントリ!(コントラバス...
IL PARADISO ...
アリスのトリップ
毎日の楽しいを集めてハッ...
ボローニャとシチリアのあ...
カマクラ ときどき イタリア
トスカーナの海より リボルノ編
ととやふくろう
40代の悪あがき日記
ミセス サファイア 静け...
小さな窓から
斗々屋ふくろう

外部リンク