タグ:イタリアの諸制度・手続き ( 84 ) タグの人気記事

いたくばたばた1週間、肩の診療と歯医者

 ミジャーナ用に購入したマットレスはひどくかたく、どう向きを変えても肩が痛んだ上に、雨がちで気温が下がったために、週明けは肩がいつもに増して痛みました。

 火曜日はようやく専門医に左肩を診療してもらいました。以前診てもらったカイロプラクティック院のあの先生に診てもらいたいと思って、8月2日に電話をすると、国の保健制度による割引枠は8月半ばまでいっぱいで、そのあと夏休みに入るから8月22日に電話をし直すように言われ、8月22日に電話すると、先生が旅行中なので9月にかけ直すように言われ、9月にようやく取れた予約は、先生が長いながい旅から帰った10月だったのです。

 あまりの痛みにそんなに待てぬと、実は8月22日に、最も早く診てもらえる専門医の診療予約を取り、8月25日にペルージャから車で1時間かかる湖畔の町で、診療を受けてはいました。たどり着いてみると、診療所がどこにあるかが分かりづらく、人に聞いてようやく見つかった診療所では、離れたところにある別の事務所で支払いを済ませてからと言われ、地元の人に聞いても知らない人のいるその別の事務所を何とか見つけ出し、どこで支払っていいのか案内表示がないので途方にくれて、近くの人に尋ねたら、不思議なことに、「戸籍課」と記されたところで支払うことになっていると分かり、あちこちさ迷い親切な人に助けられながら、ようやく支払いを済ませて、診療所に戻りました。

 ところがそうしてようやく診てくれた専門医の診断は非常に大ざっぱだったのです。わたしの話だけ聞いて、「肩の周囲がひどくかたくなっているから痛むのでしょう。リハビリを処方しますね。」と言うだけで、具体的な病名やどうすればいいかという具体的な対処法がいっさいありません。リハビリと言っても、たとえば前回右肩が関節包炎、右腕・肩が腱炎を患っていたときは、療法士は、その病名に基づいて、できる施術や体操を判断していたわけで、かたくなっているからだけでは、療法士の人もどういうリハビリを指示していいか困るだけでしょう。それで、やっぱりいつもの先生に診てもらおうと、かかりつけ医に再び専門医の診療を処方してもらい、カイロプラクティック院に電話すると、なじみの受付の女性は、「湖畔のその先生は診療が大ざっぱなために、困ってここに受診に来る人が多いのよ」と言っていました。

 昨日ようやく受けられた診療では、やはり左肩も関節包炎(凍結肩)であって、肩と腕に急性腱炎がある上に、肩甲骨の上あたりに慢性腱炎もあるねと、肩・腕の可動範囲と古い6月の超音波検査の結果を見て、診断を下してくれました。うちでできる体操をいくつか教えてくれた上に、磁気療法・施術とリハビリも10回分処方してくれたのですが、右肩のために今年はすでに二度リハビリを保健制度の割引を利用して、同じカイロプラクティック院でしているために、わたしが同施設で再びリハビリで割引が利用できるのは、残念ながら来年になってからです。右肩の回復には理学療法士の施術が効果を奏したのですが、かつてお世話になったアレッサンドロは故郷に戻ってもういませんし、ひょっとしたら今施術をしてもらっても、痛いだけかもしれません。とりあえず金曜の朝に一度、以前と同様、保健制度は利用せず、1時間20ユーロで、施術とリハビリを体験してみて、今後も続けた方がいいかどうかを決めることにしました。

 昨年は、最初に診療を受けた若い医師から、コルチゾンと麻酔薬の注入を3度受け、今回診てもらった老先生からも、何度か注入を勧められたため、何とか注入は避けるために、どう反論しようかと思っていたら、まったく言及がなかったので、ほっとしました。8月半ばから鎮痛剤を常用し、最近は同時に薬草を使った鎮痛剤や消炎剤も併用して、なんとか痛みをやり過ごしています。

f0234936_7387.jpg

 今日は夕方歯医者で虫歯を治療してもらいました。写真は、治療後に車を置いていた広場で撮影したものです。木々の右手に、白い月がちょうど顔を出したばかりのようで、それはきれいでした。

Articolo scritto da Naoko Ishii

↓ 応援クリックを二ついただけると、うれしいです。
↓ Cliccate sulle icone dei 2 Blog Ranking, grazie :-)
  

by milletti_naoko | 2016-10-12 23:59 | Sistemi & procedure | Trackback | Comments(4)

イタリア郵便局とPostemobile、木曜は果たして?

 イタリア郵便局、Postemobileのインターネット接続プランCreami Powerは、4G通信が利用できる上に、期限までに申し込めば毎月のインターネット接続で使えるGBが増えてお得なようだと、今年8月に初めて各社のインターネット接続サービスを比較したときに感じ、ずっと利用したいと思っていたのですが、それには大きな壁が二つありました。

f0234936_647391.jpg
Dal sito www.postemobile.it

 一つは、オンラインでしか申し込めず、オンラインで注文したSIMは自宅に郵送されるため、申し込んでから実際に利用できるまでに日数がかかるという点です。8月の旅行前に、別のインターネット接続プランに登録したのは、旅行中にインターネットを使いたかったため、郵送でSIMが届くのを、のんびり待っている時間がなかったからです。もう一つは、旅行から帰って、「有効期限までまだ日があるから、オンラインで申し込もう」としたら、郵便局のサイトで、日本のクレジットカードは利用できないと言われ、また、イタリア郵便局の口座から払おうとしたら、口座があってもインターネットバンキング利用申し込みをしていないために、口座から払うことができず、オンラインでの決算ができなかったという点です。

 それでも8月から、簡単なはずの手続きが一度、二度では終わらないという苦難にめげず郵便局に通い、電話でも相談したおかげで、最近になってようやく郵便局口座のインターネットバンキングが利用できるようになりました。期間限定特別プランCreami Powerの締め切りは10月9日日曜日でした。デスクトップの度重なる不調もあって、わたしがこのプランの申し込みをオンラインで試みたのは、先週のことです。ところが、必要なデータをすべて入力し、郵便局口座の番号まで記入して、これで大丈夫と思ったら、「残念ながら今はサービスが利用できません。後ほどこちらから電話をしますので、都合のいい時間帯を選んでください。」という画面が出てきたので、がっかりしました。その後、待てども郵便局からの電話はなく、そうするうちに、10月10日月曜日になってしまいました。

 もう申し込み期限を過ぎてしまった、残念だなと思っていたら、ところが、10日月曜、昼食のしたくの最中に、見知らぬ電話番号から電話があり、話してみると、「Postemobileです。有効期限はすでに過ぎていますが、期限内に手続きをしようと試みられたので、よろしかったら、SIMを木曜午後に届けますので、料金15ユーロは受け取るときに支払ってください」とのことです。

 電話どおり、わたしは木曜日に、無事念願のインターネット接続プランのSIMを受け取ることができるのでしょうか。うまく行ったと思ったのにだめだったということが何度もあったので、今も半信半疑で、とりあえず木曜の午後を待つつもりでいます。8月にすでに登録料も払って登録したインターネット接続プランについては、9月に郵便局で、月の使用限度を10GBから3GBに変更してもらい、その際に、他の人に譲渡することもできることを知ったため、夫がタブレットでのインターネット接続に利用したいようであれば、譲ろうと考えています。

関連記事へのリンク
- 旅行者にも便利、Postemobileインターネット接続プラン
- 夕空に三日月きれい秋の空、医者・郵便局めぐりのあとに
- 郵便局口座開設@イタリア1

Articolo scritto da Naoko Ishii

↓ 応援クリックを二ついただけると、うれしいです。
↓ Cliccate sulle icone dei 2 Blog Ranking, grazie :-)
  

by milletti_naoko | 2016-10-11 23:59 | Sistemi & procedure | Trackback | Comments(6)

ASUSタブレット保証期間内不具合1週間で修理・返送、購入はアマゾンイタリア

 7月の夫の誕生日にと、わたしが懸命に選んで贈ったASUSのタブレット、ZenPad 8.0の液晶画面に、先月不具合が生じ、何もしていないのに、あってはいけない白黒の縞模様のようなものが画面に見えるようになりました。購入したのがアマゾンイタリアであり、また、わたし自身、以前にデスクトップパソコンの不調で、購入した大型家電専門店に電話をした際に、メーカーに直接問い合わせるように言われた記憶もあって、夫は製造業者に直接、液晶画面の調子がおかしいことを伝えました。1週間ほどひどく狼狽していた夫が、初めてASUSに電話をしたのは、先週月曜日のことです。担当者から、「工場出荷時の状態に戻すと問題が解決する場合もありますが、配送会社に伝えて、タブレットを修理のために引き取りにうかがいましょう」と聞いて、まずは自分で工場出荷時の状態に戻してみたのですが、邪魔な縞模様は相変わらず画面に残っています。

f0234936_5195761.jpg
19/8/2016

 写真は8月にアルプスを歩いたときのものです。夫の左手に見える水色のケースの中に、タブレットがあり、この日も前日も、夫は一眼レフは重いからと、タブレットで写真を撮っていたのですが、焦燥感に駆られて、タブレットを初期化する過程で、そのときのせっかくの写真がすべて消えてしまいました。

 閑話休題。その日のうちに再び電話するのもいかがなものかと、夫は今度はメールで不具合を伝えたのですが、メールの返事はすぐに来るわけではありません。ようやく来た返事には、「ビデオ映像を見るときに、そういう現象が起こるのでしょうね。」と書かれていて、再度夫がメールに「液晶画面の不具合は、ビデオを見ていないときにもあります」と返事をしなければいけませんでした。そのため、最終的には、配達業者がタブレットを引き取りに来たのですが、引き取りは先週金曜日、9月30日の午後になりました。ASUSの方から、返送用の箱や書類について、詳細な指示をするメールがあり、必要な文書や宛先などを印刷し、指示されたとおりに、タブレットを返送する準備をしました。

 ASUSからは前日に、引き取りは9月30日金曜日の午前8時半から午前6時半までの間になると連絡があり、ASUSからは配達業者といっしょに梱包をするように指示があったのですが、当日の夕方、配達前に電話で「約15分後に到着します」と連絡をよこした配達業者からは、「梱包を終えてしまってください」と言われたので、言われたとおりにガムテープで梱包しておいて、やって来た配達業者に箱を渡しました。

 回収が金曜の夕方だったこともあり、「タブレットが届きました」という連絡がASUSから夫にあったのは、ようやく今週水曜になってからのことでした。けれども、今日、10月7日金曜日の午後3時頃には、液晶画面とその他小さな部品を一つ交換し、修理が終わったタブレットが、大きな箱に入って、我が家に再び戻ってきました。

 幸い、不具合は無事に解決し、今は曇りや余計な縞模様のない画面となりました。タブレットの調子が悪くなって以来、あまりに夫が不機嫌なので、贈ったことを後悔した日もあったわたしですが、ない間は不便そうでしたし、今はうれしそうで、わたしもようやく安心して一息つくことができました。保証期間内とは言え、イタリアで、業者がなかなか消費者からの電話やメールに答えないという話はよく聞いている上に、わたし自身も経験があるため、不具合は災難として、ASUSが電話にもメールにも修理にもすぐに応じられる態勢を取り、引き取りに来てから1週間で、修理して返送するというその仕事の迅速さに感心しました。

LINK
- Amazon.it - Asus ZenPad 8.0 Z380KL-1B029A Tablet 8", Processore Qualcomm Quad Core, 16 GB, Wi-Fi/LTE, Android 5.0, Bianco
- Amazon.co.jp - ASUS タブレット ZenPad Z380C-WH16 Android5.0.2/8インチ/2G/16G
- モンサンミッシェル夕焼けとタブレット探し

Articolo scritto da Naoko Ishii

↓ 応援クリックを二ついただけると、うれしいです。
↓ Cliccate sulle icone dei 2 Blog Ranking, grazie :-)
  

by milletti_naoko | 2016-10-07 23:03 | Sistemi & procedure | Trackback | Comments(6)

夕空に三日月きれい秋の空、医者・郵便局めぐりのあとに

 今日は、昨晩突然痛み出した歯を診てもらうための歯科医診療と、そのための電話から1日が始まりました。 肩が痛む、もっと授業の準備を、生徒さんが来る前日にしっかり掃除をと、外での用事があっても、出不精のわたしは、ついいいわけをして後回しにしてしまいます。

 今日は幸い天気もよいので、歯医者に出かけたついでに、郵便局・カイロプラクティック院・かかりつけ医の診療所・薬局・スーパーと、行く必要のあったところをすべて回りました。イタリアでは、郵便局も診療所も店のレジも、長い間列に並んで待たなければいけないことが多く、それも、ついおっくうになって後回しにしてしまう理由の一つです。今日は朝から歯科医で、診察までに、着いてから1時間、診察開始のはずの時間から50分待ち、その後うちから最寄りの郵便局に行くと、待った挙句に、「ここではできぬから、口座を開設した郵便局に行くように」と、イタリア郵便局サイトには「どの郵便局でも可能」と書いているのに言われました。そうして訪ねた駅前郵便局でも、まずは引いた番号が電光掲示板に出るまで待って窓口に行き、窓口の人から聞いて、今度は、別室で客に応じる専門の担当者に相談するために、列に並びました。さらに、駅前Coopでも、買い物をしてレジの列に並んだため、帰宅したら午後1時半を過ぎていました。駅前の駐車場は有料である上、空きを見つけるのが大変なので、Coopの広い駐車場に車を置き、買い物することで、ただですませたのです。

 そうして、午後も昼食後すぐに、あちこちを回り、訪ねる先々で待ったため、うちに帰ったら、午後7時でした。ただ、どうせあちこちで待たなければいけないことが分かっているため、わたしはふだんは、待ち時間には本を読むようにしています。スーパーのレジでの待ち時間だけは、待つことしかできませんが、それ以外の場所では、今日は、待ち時間を利用して、スマートフォンでメールやブログ・SNSを通してのコメントや連絡にできるだけ返事をしました。今年8月にようやくスマートフォンを購入したわたしは、小さいタッチスクリーンからの入力は今なお苦手で、ふつうの人の何倍も時間をかけてしまっているように思います。それから、4日間もつけていなかった日記の、その4日分をすべてきちんと書きました。こういうとき、周囲にいる人のだれも日本語が読めないことを確信できる環境というのは、ありがたいです。

f0234936_5471348.jpg

 うちに戻ると、三日月が、ほんのりと茜色に染まる空に見える様子がそれはきれいで、とてもうれしかったです。

**********************************
In questi giorni è un mio piccolo piacere
ammirare la bella luna crescente
prima di chiudere le persiane :-)))
**********************************

Articolo scritto da Naoko Ishii

↓ 応援クリックを二ついただけると、うれしいです。
↓ Cliccate sulle icone dei 2 Blog Ranking, grazie :-)
  

by milletti_naoko | 2016-10-04 23:59 | Altro | Trackback | Comments(8)

ハフィントンポスト日本語版ブログに私の「イタリア中部地震から3週間」の記事が転載されました。

 ハフィントンポスト日本語版から、イタリア中部地震後の現地の様子を寄稿してほしいという依頼が8月末にあり、ちょうど公私共に忙しかった上に、デスクトップが不調だったために、ようやく9月15日に書き上げ、同じ原稿をわたしのブログに掲載してもいいとのことだったので、まずは当日わたしのブログで発表し、それから、ハフィントンポストの方に投稿しました。

f0234936_813387.png

 ハフィントンポストの記事へのリンクは、以下のとおりです。

- http://www.huffingtonpost.jp/naoko-ishii/italy-earthquake_b_12041844.html

 この3週間は、家をほどんど、あるいは完全に留守にした日も少なくなかったのですが、東京・大阪のラジオ局から、そしてこのハフィントンポストから依頼があったので、できるだけ正確で偏らない状況が伝えられるようにと、できる範囲で、テレビやオンラインのニュースで、地震情報を追ってきました。

 概況を正確に伝え、かつ情報が詳しいニュースをと、テレビでは、主にSkyTG24、Rainews24、Rai3およびTGR(Rai3のウンブリアの地方ニュース)で情報を収集し、インターネットでは、主なイタリア全国向けのオンライン新聞のほか、マルケやウンブリアなどの地方新聞のサイトも参照してきました。全国ニュースではほとんど取り上げられないウンブリアや、マルケのペスカーラ・デル・トロント、アルクワータ以外の被災地の様子や被害状況を知るためです。

 SkyTG24やRainews24は、名前のとおり、毎日ほぼ24時間ニュースを報道していますが、中でも昼12時や13時からの放映は枠が30分ではなく、1時間なので、可能な日は、アイロンがけをしたり洗濯物を干したり、はたまた昼食を取ったりしながら、ニュースを見ていました。発生直後から1週間ほどの間は、わたしが見た日には、ニュースの冒頭から地震情報が始まり、ニュース枠の大半が、各地の被害や救出状況にあてられていました。2週間目からは、ニュースの最初にしばしば別のニュースが入り、地震報道が10~20分と短くなりました。最近では、地震のニュースは5~10分ほどになり、まったく枠がないときもありますが、それでも1時間枠がある前述の24時間ニュースを扱うチャンネルのニュース報道では、最初の20分以内に、地震への言及があることが多い気がします。

 最近は悪天候がイタリアを襲い、テント村の被災者の苦難が増した上に、ノルチャなどでM4近い余震もあり、再び地震や被災地の様子も、ニュースで取り上げられるようになってきました。記事にも書きましたが、一刻も早く、まずは寒さや悪天候、余震を恐れず、安心して過ごせる住宅に、被災者の方が移れることを祈っています。

 デスクトップが使えない状況なので、上に配したハフィントンポスト記事の写真が小さく見にくくなってしまっています。ご了承くださいませ。

*9月19日(追記)

 今夜急にデスクトップが復活したので、パソコンが使えるうちにと、記事の写真を大きいものと差し替えました。

*******************************************************************
Il mio articolo sul Terremoto Centro Italia su Huffingtonpost.jp:
http://www.huffingtonpost.jp/naoko-ishii/italy-earthquake_b_12041844.html
- Grazie mille per le fotografie, Cesare.
- Molti danni e disagi anche in molti paesi dell'Umbria e delle Marche di cui non parlano quasi mai i telegiornali nazionali, da Castelluccio di Norcia a Monteleone di Spoleto, da Amandola a Camerino...
*******************************************************************

関連記事へのリンク / Link agli articoli correlati
- イタリア中部地震から3週間、現況とこれから / Tre settimane dal Terremoto Centro Italia (15/9/2016)
↑↑ 転載された元の記事です。記事を書く際に参照したイタリア語のオンライン記事やProtezione Civileによる報告へのリンクも付しています。
- イタリア中部地震、震源と被災状況 / Terremoto Centro Italia (24/8/2016)
- 今晩午前1時半頃日本のラジオ深夜放送でイタリア中部地震についてお話します / Interviste sul Terremoto Centro Italia @ Programmi radiofonici giapponesi (1/9/2016)
- イタリア旅行情報サイトJAPAN-ITALY Travel On-line 緑満ち心に響くウンブリア 第8回 「イタリア中部地震状況とウンブリアの被害」 (15/9/2015)
↑↑ 記事の掲載は9月15日ですが、わたしが書き上げて原稿を送付したのは9月1日でした。
- 花の海、カステッルッチョ (29/7/2013)
- 奇跡の国ニッポン、ノチェーラ・ウンブラ復旧作業 (4/3/2012)

Articolo scritto da Naoko Ishii

↓ 応援クリックを二ついただけると、うれしいです。
↓ Cliccate sulle icone dei 2 Blog Ranking, grazie :-)
  

by milletti_naoko | 2016-09-17 23:59 | Altro | Trackback | Comments(2)

突然欠けた歯とモンブラン、巨人の歯

 北イタリアの山を旅行中、確かある日、夕食のときに、奥歯がかなり欠けているのにふと気づきました。旅行中に肩の痛みで動きが制限されぬようにと、出発前日から鎮痛剤を飲み続けているためか、そのときも以後も痛みはいっさいなかったのですが、何かの拍子にこれ以上欠けては大変と、旅行中はひやひやしました。

f0234936_7121759.jpg
Dente del Gigante, Massiccio del Monte Bianco 16/8/2016

 昨日遅くに帰宅して、今日月曜日の朝、さっそく行きつけの歯科医に電話をすると、留守番電話のメッセージが、「休業中です。緊急の場合のみ、以下の番号に電話をしてください。」と答えます。

 昨年の夏はこのメッセージに遠慮して、携帯電話にすぐに電話することはせず、2、3週間ほど待って、その間、何度か歯科医院の固定電話への電話を試みたのですが、いつまで休暇が続くのか、同じメッセージがいつまでも繰り返されます。それでたまりかねて、携帯電話に電話すると、父娘歯医者の娘さんの方が、診療の際に、「そんなに遠慮しなくてもよかったのに。」と言っていました。

 それを思い出して、今朝はすぐに携帯電話に電話しました。二つ目の番号にかけて、ようやく人の声が聞こえました。お父さん歯医者さんです。「休み中なので、緊急ならば木曜に診てもいいけれど、急を要さないようであれば、診療は来週月曜でもいいですか。」と言われて、「あと1週間なら待てますが、もし他の人の治療があって、仕事をされるようであれば、ご連絡ください。」と答えました。

 歯が欠けている部分の周囲は歯磨きもきちんとするのがはばかられる上、これ以上欠ける危険もあるため、歯の無事を祈りつつ、昼食のしたくをしていたら、歯科医から電話があって、幸い今日の夕方に診てもらえることになりました。

 診察の結果は、右上の親知らずが、虫歯と言うわけではないのに、欠けてしまったらしいということでした。虫歯がないのに歯が欠けるということが、最近相次ぐので、不安になって尋ねると、「歯というのは、かむときに一か所に力が集中すると、そこに75~150㎏の力がかかるんですよ。何かかたいものを食べませんでしたか。」と、質問が返ってきました。それに、自分の歯ではなく、つめた部分なので、なおさら欠けやすかったようですとのことです。

 その返事を聞いて、ふと思い当たることがありました。薬局専門店が試供品にとくれたバスソープの袋を、宿でシャワーを浴びる際に、切り口から切ったものの、中身が出てこないので、困ってしまって、歯で袋の端をかんで、袋を開けようとしたことを思い出したのです。記憶はあいまいなのですが、歯が欠けているのにふと気づいたのは、その直後だったのではないかしら、と。

 それが直接の原因だったかどうかは定かではありません。もともと歯並びと歯のかみ合わせが悪い上に、夜歯ぎしりをすることがあるらしいので、まだ日本に暮らしていた頃、14年以上前に治療した親知らずの側面のつめ物が取れてしまうということは、いずれは起こることだったのかもしれません。

 例によって、一度目の診療では、薬を患部につめてもらっただけで、治療が終わるのは、来週月曜の朝になると思います。歯医者にはできれば行きたくありませんが、今回ばかりは、早く歯医者に診てもらえると知ったときは、うれしくて、安心しました。

 モンブランの頂上に迫る展望台からの写真を選んだのは、イタリア語で「巨人の歯」という意味を持つ山塊、Dente del Gigante(4013m)が写っているからです。巨人の歯は健在ですが、わたしの歯は欠けてしまいました。

 「虫歯もないのに歯が欠けるなんて、何だか年を取ってしまったようだ。」としみじみ言うと、歯医者さんが、「22歳の若者で、サクランボの実をかんだために、歯が縦に真っ二つに割れてしまった人もいるんですから、年齢とは関係ありませんよ。」と言います。歯の健康のためには、いろいろ気をつけなければいけないのだなと、つくづく感じました。

********************************************************
Il Dente del Gigante (4013m) nel massiccio del Monte Bianco,

maestoso e intatto.
Invece, durante il viaggio mi sono spezzata
una parte del dente del giudizio curato tanti anni fa.
Secondo il dentista non c'è carie e a volte il dente si spezza
mentre si mastica qualcosa di molto duro.
(Sarà perché ho cercato di aprire un campioncino di bagnoschiuma
utilizzando i denti???)
Poi il dentista mi ha parlato di un giovane di 22 anni
a cui si è spezzato un dente sano
il quale ha morso un nocciolo mentre mangiava le ciliegie!!
Bisogna stare molto molto attenti.
********************************************************

参照リンク / Riferimenti web
- デンタルサロン・プレジール - 放置は危険!?医師が教える「歯が欠けた」時の、2つの緊急対処&4つの治療法について
- 歯の教科書 - 歯が欠ける4つの原因と欠けてしまったときに行うべき対処法
- dentisti-italia.it - Fratture dentali - Fratture radicolari
- Dentistamilano.com - Dente fratturato: cosa serve sapere

Articolo scritto da Naoko Ishii

↓ 応援クリックを二ついただけると、うれしいです。
↓ Cliccate sulle icone dei 2 Blog Ranking, grazie :-)
  

by milletti_naoko | 2016-08-22 23:59 | Valle d'Aosta | Trackback | Comments(2)

旅行者にも便利、Postemobileインターネット接続プラン

 家で各社のサイトやオンライン記事を見て、さまざまなインターネット接続プランを比べて、旅行中の間だけ必要なときに接続するのに便利そうだと思ったのは、Windのプランでした。ところが、ペルージャ駅前のWindの店に入って尋ねると、店員さんの物言いも失礼ですし、サイトの説明を読んだだけでは分からなかったのですが、すでにWindの契約をしている人でないと利用できないとのことです。

 もともと、夏の間だけはこのWindのサービスを利用して、秋以降は、ずっと使ってきたPostemobileの中のよさそうなプランを継続して利用するつもりでいましたし、幸い、Windは郵便局のすぐ近くにあったので、そのあとすぐに郵便局に向かいました。

f0234936_12575512.jpg

 郵便局に貯金口座を開くまでは、学校の給料を毎月小切手で受け取り、この駅前郵便局で現金に換えてもらっていました。そのため、なじみがあるからでしょう、局員さんたちがとても親切で、そういう事情で、スマートフォンがデュアルSIMで4Gに対応していて、さらに電話であまり長い間話さないのであれば、この1か月4Gインターネット接続10GBまで14.9ユーロのプランがいいですよと勧めてくれました。

 わたしは、実はうちを出る前に、この広告をインターネットで見たものの、下にAttiva Onlineとあるので、オンラインのみで、郵便局では手続きができないものとばかり思って、あきらめていました。あきらめていたというのは、オンラインでこのプランい申し込むと、郵便局からSIMが送られてきて、自宅に着くまで待たなければいけないのですが、それでは、せっかく料金は魅力的なのですが、翌朝からの旅行に間に合わないからです。

 そうして、10ユーロのプラン利用開始料金と、これからの1か月利用するための14.9ユーロ(ここまでは、サイトにも記載があります)、さらにどういうわけか0.10も追加して、合計25ユーロを払って、このプランに申し込むことができました。実はこのプランはRicaricabileで、残高さえあれば、電話をかけることもできるのですが、このプランの電話料金は、わたしが現在利用中の同じPostemobileの料金に比べて高いのです。そうして、その電話料金と今後の月ごとの支払いに使われる料金の「残高」と、どういうわけか支払わなければならなかった10セントが顔を出していました。

 このプランが、旅行者や留学生の皆さんにも、魅力的だと思います。と言うのは、オンラインで申し込めば、SIMが届くまで日数がかかるものの、10ユーロの利用開始料金は不要となり、しかも、1か月間インターネットを利用したあとは、必ずしもすぐに利用を再開する必要がなく、1年以内であれば、新たに利用開始料金を払うことなく、月ごとの使用料14.9ユーロを、オンラインで支払ったり、Tabaccheriaで払ったりさえすれば、すぐに1か月10GBのインターネット接続が利用できるからです。

 インターネット接続サービスをイタリア国内で利用する必要がない旅行中や帰省中は、1年以内であれば、支払わずにおけば、使用しない間の料金を不必要に払う必要がないのは、とても便利だと思います。わたしも、ふだんは家のADSL回線を使ってインターネットに接続しているので、少し出かけた先で、わざわざスマートフォンからインターネットに接続する必要をあまり感じません。

 ただ、家に帰ってから、スマートフォンでこのプランを利用してのインターネット接続ができるように設定しようと試みたのですが、うちではWiFiで接続していることもあって、本当に設定がうまく行ったのか、それとも失敗したのかが、まだ不明です。郵便局の局員さんは、分からなかったらまたこちらに来てくださいと言ってくださったのですが、さて、旅行中わたしは、WiFiを探す必要に迫られず、無事にせっかく利用手続きをした4G接続を利用することができるでしょうか?

参照リンク / Riferimento web
- Postemobile.it – Navia alla velocità del 4G. Mobile 10GB. Ogni mese fa il pieno di giga

Articolo scritto da Naoko Ishii

↓ 応援クリックを二ついただけると、うれしいです。
↓ Cliccate sulle icone dei 2 Blog Ranking, grazie :-)
  

by milletti_naoko | 2016-08-17 23:59 | Sistemi & procedure | Trackback | Comments(2)

SIMにしまった、しみじみと

 新しいスマートフォンが、二つのSIMを挿入できるデュアルSIMだということは知っていたのですが、今まで使っていた携帯電話のSIMを、新しい電話に挿入しようとして、ようやくあることに気づきました。これまで使っていたSIMでは、大きすぎて、入りようがないのです。

 困ったなと調べてみて、わたしがこれまでずっと使ってきたSIMは、実はMiniSIMで、一方、新しいスマートフォンに適応しているのは、写真に見えるさらに一回り小さいサイズのMicroSIMと、より小さいNanoSIMだということが、分かりました。

f0234936_12161156.jpg

 わたしは携帯電話でPostemobileを利用しているのですが、インターネットで調べてみると、郵便局に行けば、該当する別サイズのSIMをすぐに用意してくれると、書かれています。夫は、同僚に自分でハサミで切った人がいると言うのですが、電話番号などの情報の記録も多く、万一の危険は冒したくありません。金曜に駅前郵便局で聞いてみると、幸い、わたしや夫のSIMについては、とある事情のために、別サイズのSIMは作れないけれども、MiniSIMからMicroSIMにする器械は、朝だけ郵便局のPostemobileコーナーにいる女性が持っていて、頼めばサイズを変えてくれるとのことです。土曜は朝早くに出発するため、郵便局には行けませんが、旅行にはこのSIMはそのままのサイズのまま、古い携帯電話に入れて持って行って使うことに決めました。

 デュアルSIMなので、今は新しいスマートフォンには、インターネット接続用のSIMだけ入れておいて、旅行から帰ってきたら、古いSIMを小さくしてもらって、二つ目のSIMとして挿入し、電話用に使うつもりでいます。

 ちなみに、金曜に郵便局で購入した新しいSIMは、こんなふうに、電話に入るサイズに合わせて、MiniSIMとしてもMicroSIMとしても、NanoSIMとしても使えるようになっています。そうして、Motorola Moto G4 Plus(ずっと「プリュ」とフランス語読みしていたのですが、ふと考えると、もとはアメリカの会社の商品なので、やはり「プラス」と読むべきなのでしょうか)には、MicroSIMでもNanoSIMでも使えるように、挿入口のサイズはMicroSIM用となっていますが、NanoSIMでも使えるようにするための枠型も付属品としてついています。

Articolo scritto da Naoko Ishii

↓ 応援クリックを二ついただけると、うれしいです。
↓ Cliccate sulle icone dei 2 Blog Ranking, grazie :-)
  

by milletti_naoko | 2016-08-16 23:59 | Altro | Trackback | Comments(4)

同性パートナーも家族としてのイタリア滞在が可能に、移民とシビル・ユニオン法

 イタリアの新法、ddl Cirinnà(法の全文はこちら)によって、シビル・ユニオン(unione civile)のパートナーは法的に家族と認められ、異性間夫婦が有する権利の多くを、享受できるようになりました。

f0234936_0283625.jpg
Dal sito www.stranieriinitalia.it

 そのおかげで、法的手続きを経てシビル・ユニオンとなれば、非EU市民であっても、パートナーがイタリア人であれば、EU市民家族用の滞在証(Carta di soggiorno per familiare cittadino UE)、パートナーがイタリアに合法的に居住する非EU市民であれば、家族用滞在許可証(permesso di soggiorno per motivi familiari)を取得して、パートナーと共に、イタリアに暮らすことができるようになりました。

 イタリア人をシビル・パートナーとする非EU市民は、さらに、二人が共に暮らすのがイタリアであれば2年後、海外であれば3年後に、イタリア国籍(cittadinanza italiana)を申請できることになりました。

f0234936_0294549.jpg
Dal sito www.senato.it, ddl Cirinnà

 またオンライン関連記事を読むと、もしパートナーのうち一人がイタリアに居住していない場合でも、二人がすでに同性婚が可能な国で、結婚をしている場合には、イタリアに居住するパートナーが国内でシビル・ユニオンとなる手続きをすれば、海外に暮らすパートナーを家族として呼び寄せて、共に暮らすことも可能となったそうです。 

 こうして、他の欧州各国に後れを取っていたイタリアでも、ようやくゲイカップルの権利が認められるようになってきたのですが、過去に、同性カップルを家族として認めず、非EU市民のパートナーに家族用滞在許可証を発行しなかったイタリア政府は、つい最近、欧州人権裁判所(Corte europea dei diritti umani)から、家族としての権利を侵害したとして、有罪判決を下されました。

f0234936_0294914.jpg
Dal sito www.dirittiumanicampania.it

 パートナーのイタリア人男性の深刻な健康状態のため、ニュージーランド人男性も、それまで二人で暮らしていたニュージーランドから、パートナーと共にイタリアに移住し、初めは学生としての一時的な滞在許可証を得て暮らし、後に家族としての滞在許可証を求めたのですが、県庁が発行を拒否しました。二人は訴訟を起こしたのですが、イタリアの最終審では、同性のパートナーは家族と認められないとして、カップルの上告を退けたのです。結局二人は、オランダに移住し、ニュージーランド男性は、オランダで、家族としての5年間の滞在許可を得ることができました。

 欧州人権裁判所で、訴訟人側は、性的指向による差別を受け、家族としての滞在許可が認められなかったために、イタリアにカップルとして二人で共に暮らす可能性を断たれたと訴え、裁判所では、7人の判事中6人が、イタリア側による人権侵害があったと判断をして、イタリア政府に、約4万ユーロの損害賠償の支払いを命じました。

f0234936_0301474.jpg
Sexual Orientation Laws in the World – Recognition. June 2016
Dal sito ilga.org

 人権先進国に囲まれ、欧州連合の圧力もあるおかげで、イタリアでもようやく同性カップルが異性間夫婦に近い権利を手にすることができるようになりました。新法をきっかけに、差別と偏見も解消に向かっていくことを祈っています。

********************************************************
- Con le unioni civili ora possibili i permessi di soggiorno & cittadinanza anche per i partner stranieri dello stesso sesso.

- La Corte Europea dei Diritti Umani condanna lo Stato Italiano, perché secondo la Corte Europea esso ha violato l'articolo 8 e l'articolo 14 della Convenzione europea dei diritti dell'uomo, negando il permesso di soggiorno al partner neozelandese.
********************************************************

関連記事へのリンク / Link agli articoli correlati
- 同性カップルようやく法的承認、イタリア各地で相次ぐゲイカップル愛と喜びのシビル・ユニオン式 / Unioni civili – Viva l’amore, un altro passo verso l’uguaglianza (3/8/2016)
- 滞在許可証イタリア法外な発行料撤廃その後、EU市民家族用滞在証&ローマからパリに飛んでも入国審査
- EU市民家族用滞在証、イタリアの場合 / Carta di soggiorno per familiare di cittadino UE
- EU市民の家族とシェンゲン協定2 (22/6/2014)

参照リンク / Riferimenti web
Unioni Civili, Immigrati & Carta/Permesso di soggiorno, Cittadinanza
- Parlamento Italiano – Disegno di legge S. 14 - 17ª Legislatura (ddl Cirinnà). Testo
- Stranieriinitalia.it – Le unioni civili per gli immigrati? Anche permessi di soggiorno e cittadinanza (9/5/2016)
- Permessodisoggiorno.org – I tipi di permesso di soggiorno che si possono chiedere grazie alle unioni civili (26/6/2016)
- ADUC. Immigrazione. Diritti degli stranieri in Italia – Permesso di soggiorno extra UE: nuove unioni civili e convivenze di fatto. Cosa cambia? (7/6/2016)
- Gay.it – FAQ del Ddl Cirinnà: ecco le prime risposte alle vostre domande
Caso Taddeucci & MacCall vs. Italia; La Corte Eurpoea condanna lo Stato Italiano
- UCA. diritti umani Campania – Caso Taddeucci e MacCall contro Italia (2/7/2016)
- Gli Stranieri. News Stranieri e Immigrazione – Permesso di soggiorno di coppia omosessuale: la Corte Eurpoea condanna lo Stato Italiano (30/6/2016)
Riconoscimento dell'orientamento sessuale nel mondo
- ILGA – Sexual Orientation Laws in the World – Recognition. June 2016 (PDF)

Articolo scritto da Naoko Ishii

↓ 応援クリックを二ついただけると、うれしいです。
↓ Cliccate sulle icone dei 2 Blog Ranking, grazie :-)
  

by milletti_naoko | 2016-08-05 17:30 | Sistemi & procedure | Trackback | Comments(4)

同性カップルようやく法的承認、イタリア各地で相次ぐゲイカップル愛と喜びのシビル・ユニオン式

 カトリック教会の本部を半島内に抱え、古来カトリック教会の圧力の強いイタリアでも、ようやく愛し合う同性の人々や、結婚はせず、けれど共に暮らすことを選んで同棲する男女が、その絆を法的手続きを踏みシビル・ユニオン(unione civile)とすれば、結婚した夫婦が有する法的権利の多くを、享受することができるようになりました。

 まだ同性婚は認められず、養子縁組などについては議論が続いていますが、それでもようやくイタリアも、多くの市民がより平等に幸せに暮らせる国に向かって一歩進むことができたという意義は大きいと思います。

f0234936_545369.jpg
Dal sito www.ilfattoquotidiano.it

 シビル・ユニオンによって得られる権利は、給与でパートナー控除が受けられ、育児休暇や重度の障害を負うパートナーを介護するための介護休暇を取ることができ、パートナーが亡くなった後も共に暮らしていた家に住み続けることができるなど、様々です。(詳しくは下記リンク参照)

f0234936_5452827.jpg
Dal sito www.goveno.it

 シビル・ユニオンを規定する法が可決されたのは、今年5月11日、法の施行は6月5日ですが、細則が公表されたのは7月28日で、さっそく8月1日から、長年共に暮らし、愛を育み続けて来たゲイカップルたちが、イタリア各地で次々に、その愛の承認をいよいよ法的に受けるための喜びの式が、行われています。

f0234936_545913.jpg
Dal sito espresso.repubblica.it

 イタリア初のシビル・ユニオンの式を行ったのは、レッジョ・エミリアの男性ゲイカップルで、この作家とジャーナリストのカップルは、すでに36年間生活を共にするばかりか、時に仕事も共同で行っていたのですが、今回ようやく、まだ完全にではないものの、本来とっくの昔に認めるべきであった二人の絆と権利を認める法が成立したのです。

 上に引用したL’Espressoの記事には、市長の二人への祝辞の映像もあるのですが、祝辞の中で、二人の幸せを心から願い、そうして、「今日の大きな喜びと前進は、あなた方二人のものであると共に、町やイタリアという国のものでもある」と語る市長のその言葉が心を打ち、すばらしいので、興味のある方はぜひご覧ください。

f0234936_5455841.jpg
Dal sito bologna.repubblica.it

 今日、8月3日はボローニャ初のシビル・ユニオンの式を、女性カップルが挙げ、

f0234936_5461427.jpg
Dal sito www.lastampa.it

今週土曜日には、50年間愛し合い続けてきたトリノのゲイカップルも、ようやく待ちに待った、二人の絆が法的に承認されるユニオン・シビル式を迎えることになっています。

 いまだに社会の差別や無理解に苦しみ、異性どうしであれば祝福を受けられる愛の絆を、ひた隠しにしている人は、イタリアにも日本にも、そうして全世界に、多いのではないかと思います。長い闘争を得て勝ち取られたこの一歩が、これから多くの人々が、当然得られるはずだった幸せを手にすることにつながり、今後さらに権利が拡大され、同性婚も認められる日が、一刻も早く訪れますように。

********************************************************
Già da questa settimana si celebrano le unioni civili in diverse parti d'Italia.

Viva l'amore, un altro passo verso l'uguaglianza, anche se ancora c'è molto da fare.
Che le istituzioni politiche e religiose cerchino di dare i diritti dovuti e una vita più serena alle coppie gay che si amano invece di calpestare la loro dignità ed ostacolare la loro felicità.
********************************************************

関連記事へのリンク / Link all'articolo correlato
- 同性パートナーも家族としてのイタリア滞在が可能に、移民とシビル・ユニオン法 / Con le unioni civili ora possibili i permessi di soggiorno & cittadinanza anche per i partner stranieri dello stesso sesso (5/8/2016)

参照リンク / Riferimenti web
- ja.wkipedia - シビル・ユニオン
- Governo.it – Unioni civili e disciplina delle convivenze: approvata la legge
- il Fatto Quotidiano – Unioni civili e convivenze: ecco come registrarle e che cosa cambia per affitti e mutui, pensioni ed eredità
- L’Espresso – A Reggio Emilia la prima unione civile legittimamente celebrata
- R.it Bologna – Anna ed Eleonora spose, la prima unione civile di Bologna
- La Stampa. Torino – Appendino celebrerà la prima unione civile tra due anziani che si amano da 50 anni. Si parte sabato: due uomini hanno ottenuto la procedura d’urgenza

Articolo scritto da Naoko Ishii

↓ 応援クリックを二ついただけると、うれしいです。
↓ Cliccate sulle icone dei 2 Blog Ranking, grazie :-)
  

by milletti_naoko | 2016-08-03 22:46 | Notizie & Curiosita | Trackback | Comments(2)


日本語教師・通訳・翻訳家。元高校国語教師のイタリア暮らし・旅・語学だより


by なおこ

プロフィールを見る
画像一覧

Chi scrive

Naoko Ishii
Insegnante di
Giapponese & Italiano
Interprete Traduttrice
IT-JP-EN Fotoblogger
Pellegrina @ Perugia
Umbria, Italy

Per Lezioni, Servizi di
Interpretariato,
Traduzioni, contattate
via email.

- CV e contatti
- Twitter
- Facebook
- Instagram

I miei articoli su Japan-Italy Travel On-line↓↓
Perugia Lago Trasimeno Assisi Montefalco Oli d’Oliva & Trevi Gubbio Piediluco Terremoto Centro Italia

Mio articolo su
Huffingtonpost.jp
- Tre settimane dal Terremoto Centro Italia   

*Giù in basso
Categorie in italiano


Copyright©2010-16
Fotoblog da Perugia
All rights reserved

イタリア、ペルージャ在住。
日本語・イタリア語教師、
通訳、翻訳、ライター。

イタリア語・日本語の授業、
産業・会議通訳、観光の
同行通訳、翻訳、イタリア
旅行・文化・イタリア語に
ついての記事執筆など
承ります。メール
お問い合わせください。

- 履歴・連絡先
- ツイッター
- フェイスブック
- インスタグラム
- イタリア語・イタリア文化情報サイト
- イタリア語学習メルマガ
- 多言語オンライン辞典
- イタリア天気予報
JAPAN-ITALY Travel On-lineメルマガに執筆↓↓
- 連載魅力のウンブリア



画像一覧

最新の記事

涼しさと雨に花咲くシクラメン..
at 2017-07-26 23:38
三日月の茜に映える湖の夕、イ..
at 2017-07-25 23:59
恵みの雨、イタリア ペルージャ
at 2017-07-24 23:59
嵐前日の暗雲と湖、ペルージャ
at 2017-07-23 23:40
ドン・マッテーオ11と登場人..
at 2017-07-22 23:59

記事ランキング

タグ

(570)
(501)
(308)
(267)
(207)
(186)
(158)
(153)
(144)
(130)
(129)
(116)
(109)
(93)
(88)
(86)
(84)
(68)
(51)
(33)

検索

以前の記事

2017年 07月
2017年 06月
2017年 05月
more...

カテゴリ

Famiglia
Feste & eventi
Film, Libri & Musica
Fiori Piante Animali
Francia & francese
Giappone
Gastronomia
Giappone - Italia
ImparareL2
Insegnare Giapponese
Inteprete Traduzioni
Lingua Italiana
Notizie & Curiosita
Poesia, Letteratura
Regno Unito - UK
Ricordi
Sistemi & procedure
Viaggi
Abruzzo
Emilia-Romagna
Lazio
Liguria
Marche
Piemonte
Puglia
Toscana
Trentino-Alto Adige
Umbria
Valle d'Aosta
Veneto
Via di Roma (RI-RM)
Cammino S.Benedetto
Via degli Dei(BO-FI)
Cammino di Santiago
Vivere
Altro

ブログジャンル

日々の出来事
語学

ブログパーツ

  • このブログに掲載されている写真・画像・イラストを無断で使用することを禁じます。

最新のコメント

coimbraさん、マテ..
by milletti_naoko at 05:14
coimbraさん、そう..
by milletti_naoko at 05:05
なおこさん、続きです。今..
by coimbra at 23:09
なおこさん、こんばんは。..
by coimbra at 22:31
アリスさん、まだシクラメ..
by milletti_naoko at 21:42

お気に入りブログ

A piece of P...
フィレンツェ田舎生活便り2
彩風便り 
花が教えてくれたこと
イタリア・絵に描ける珠玉...
Facciamo una...
VINO! VINO! ...
SOL LUCET OM...
文殊の綴り絵
カッラーラ日記 大理石の...
黒い森の白いくまさん
イタリアの風:Chigu...
dezire_photo...
梨の木日記
PASQUARELLIの...
フィレンツェのガイド な...
ローマより愛をこめて
日々是呼吸
田園都市生活
英国発!美は一日にしてならず
Mrs.Piggle-W...
ひっそりと生きる
Osteria TiaL...
リカのPARIS日記♪
イタリアちゅうねん
トンボロレースと日々のこと
コントリ!(コントラバス...
IL PARADISO ...
アリスのトリップ
毎日の楽しいを集めてハッ...
ボローニャとシチリアのあ...
カマクラ ときどき イタリア
トスカーナの海より リボルノ編
ととやふくろう
40代の悪あがき日記
ミセス サファイア 静け...
小さな窓から
斗々屋ふくろう

外部リンク