タグ:料理・レシピ・食文化 ( 208 ) タグの人気記事

からりカリカリカルチョーフォ

 金曜の昼は、義父が育てた畑のカルチョーフォ(carciofo)を、揚げて食べました。

f0234936_8295286.jpg

 うまい具合にさくさくカリカリに揚がって、夫も喜んでくれました。

 イタリア語では、数えられるものは二つ以上になると複数形になるため、わたしが題名に最初に書いた言葉は、複数形のcarciofiを片仮名書きにした「カルチョーフィ」だったのですが、「おいおい、日本語には複数形はないから、単数形で書かなければ!」と、オンライン辞書で、日本語では、「アーティチョーク、カルチョーフォ、チョウセンアザミ」ということを確認してから、訂正しました。

 土曜は早朝から遠出して、日曜の晩に帰宅する予定なので、この記事は予約投稿になっています。 

**********************************
Buoni buoni i Carciofi Fritti fatti
con carciofi raccolti nel nostro orto :-))
**********************************

Articolo scritto da Naoko Ishii

↓ 応援クリックを二ついただけると、うれしいです。
↓ Cliccate sulle icone dei 2 Blog Ranking, grazie :-)
  

by milletti_naoko | 2016-04-30 23:59 | Gastronomia | Trackback | Comments(6)

柑橘さわやか金柑ケーキ

 冬の間、金色、オレンジ色に実が育つ金柑の鉢植えが、寂しい冬の庭やテラスに、明るい色を添えてくれていました。うれしいことに、今も実がたくさんなっているのですが、少々甘酸っぱいので、生のまま口にする機会はわずかで、かと言って、ジャムにするほどの数もありません。

f0234936_7105693.jpg

 3月末に思いついて、生の摘みたての金柑の実を、ケーキの材料の一つとして、加えてみました。十ほどの金柑の実を、皮ごと小さく細かく、ナイフやハサミで切り分けて、種をのぞき、黒砂糖とレモン果汁少々を加えて混ぜ、しばらく置いておきます。

f0234936_711431.jpg

 金柑ケーキは、ウンブリア州の伝統のリングケーキ、トルコロ(torcolo)のレシピを少し変更して、作りました。卵三つを割り入れたサラダボウルに、ヨーグルトカップ2杯分の黒砂糖を加えてよく混ぜ、さらに小麦粉をヨーグルトカップ4杯分加え、すり下ろしたレモンの皮とレモン1/2個分の果汁を加えて、さらにかき混ぜます。この後、初めて作ったときは、オレンジ1個分の果汁を、2度目はオレンジの代わりに、ヨーグルトカップ1/2杯分の豆乳を加えました。

 ケーキを作るには、牛乳とバターが必要だと昔は思い込んでいたのですが、オリーブオイルの産地であるウンブリアでは、伝統のケーキ、トルコロにはバターの代わりにオリーブオイルを用います。そして、牛乳も決して不可欠ではなく、単に生地をかき混ぜるに十分なだけの水分を補えばいいのであって、加えるのはオレンジやリンゴ、サクランボなどの果汁、あるいは豆乳でもいいことが、いろいろと自分で試してみて分かりました。トルコロ本来のレシピでは、白砂糖と牛乳を用いるのですが、わたしは花粉症の症状を緩和するため、白砂糖と牛乳・乳製品をできるだけ採らぬように気をつけているので、最近は代わりに、黒砂糖とオレンジ果汁(豆乳)を使っています。

f0234936_7111929.jpg

 ヨーグルトカップ1/2杯分のオリーブオイルを加えたとき、砂糖につけておいた金柑も生地に加えました。十分に混ぜたあと、ふくらし粉を加えて、さらによく混ぜます。それから、リング型に生地を注ぎこみ、180度に熱しておいたオーブンで、40~45分焼けば、できあがりです。金柑もレモンも、オリーブオイルも卵も、新鮮で安全な自家製の食材を使えるのがありがたいです。

 小さく小さく切って砂糖になじませておいた金柑の皮に、甘くさわやかな風味があり、それをかんだときのさわやかな味覚や、生地全体の柑橘の風味がおいしくて、この頃は気に入って、2度立て続けに作りました。

***********************************************
Torcolo al Kumquat

- Buono buono :-) Tra gli ingrendienti utilizzati,
i limoni e i kumquat sono dei nostri alberi,
le uova sono delle nostre galline e
l'olio d'oliva è fatto dalle olive raccolte da noi stessi.
***********************************************

関連記事へのリンク
トルコロ
- ウンブリア伝統のリングケーキ、トルコロ
- さくらんぼのトルコロ
- トルコロも栗の香り
- イチゴのミモザケーキ
- トルコロ、カカオ風味
金柑
- ヤマモモ、花の名と、伊和辞典珍用法
イタリア花粉症情報
- 負けるな花粉症~薬草療法&食事療法
- 薬草で花粉退治~イラクサ&アマーロ・スヴェデーゼ、黒スグリの芽の液
- 花粉情報、イタリア&ウンブリア~花粉症を引き起こす植物とその例年の飛散時期・量など

Articolo scritto da Naoko Ishii

↓ 応援クリックを二ついただけると、うれしいです。
↓ Cliccate sulle icone dei 2 Blog Ranking, grazie :-)
  

by milletti_naoko | 2016-04-10 23:59 | Gastronomia | Trackback | Comments(7)

イタリア春の味、野生のアスパラガス

 ペルージャもかなり暖かくなり、今日も、ミジャーナに出かけた夫が、収穫した野生のアスパラガスを手みやげに帰宅しました。

f0234936_5010100.jpg

 イタリア中部では春先、暖かくなると、あちこちの野山に、野生のアスパラガス(asparagi selvatici)が顔を出します。筍が竹の芽であるように、この野生のアスパラガスも、丈の低い小さな木の芽で、アスパラス狩りは、春の楽しみの一つです。

f0234936_6215366.jpg

 独特の苦味があるため、卵料理にして食べることがほとんどなのですが、パスタやリゾットの具としても、おいしいイタリアの春の味です。

*************************************************
Anche oggi mio marito è tornato da Migiana con asparagi.
Stasera frittata per cena, buona buona :-)))
*************************************************

関連記事へのリンク / Link agli articoli correlati
- 野生のアスパラガス / Cucinare & mangiare gli asparagi selvatici (4/2010)
- 野生のアスパラガスの見つけ方 / Come trovare gli asparagi selvatici (6/2010)

Articolo scritto da Naoko Ishii

↓ 応援クリックを二ついただけると、うれしいです。
↓ Cliccate sulle icone dei 2 Blog Ranking, grazie :-)
  

by milletti_naoko | 2016-04-01 22:00 | Gastronomia | Trackback | Comments(6)

古代小麦育ててパンとピザ作り

 我が家の庭のキンセンカ(calendula)の花たちとヒナゲシ(papavero)のつぼみの向こうで、すくすくと育っているこの緑は何でしょう。

f0234936_822443.jpg
20/3/2016

 実は、古代小麦(grano antico)なのです。

 テベレ川の水力を利用し、今も石で麦を挽く粉挽き場で、夫が、挽かれる前の有機栽培の古代小麦の粒たちを購入したのは、数か月前のことです。この冬は、時々、家でその小麦を挽いては、ふるいにかけ、そうしてできた全粒小麦粉(farina integrale)と天然酵母を使っての、パンやピザ作りに情熱を注いでいました。現代の小麦が産業用のパスタやパン作りで利用しやすいようにと、グルテンを多く含む栄養価値の低いものとなってしまったのに対して、古代小麦はグルテンの含有率が低く、栄養に富んでいます。

f0234936_8232769.jpg
30/1/2016

 古代小麦でしかも全粒なので、生地を伸ばすのが難しく、天然酵母を使うので、ふくらみにくく、最近ではたまに、他の粉も混ぜて、その割合や生地を寝かせる時間を変えることもあります。

f0234936_8235536.jpg

 この頃は成功することも多くなり、そういうときには、こんなふうに写真の撮影も許可してくれて、顔がそれはほこらしそうで、食事の際にパンを切るときも、それは幸せそうです。

f0234936_8241476.jpg

 この3枚は1月30日の写真です。この日は、パンがおいしく焼けた上に、夫が思いついて、ごま入りのグリッシーニもたくさん作りました。少々塩からくはあったのですが、ごまの風味が香ばしく、カリッとしていて、とてもおいしかったです。

 夫が畑で自ら育てたトウモロコシを、うちで挽き、その粉でポレンタを作ったのは昨年だったでしょうか。いずれは、今庭に育ちつつある古代小麦を収穫し、その小麦を挽いた粉で、ピザやパンを作りたいと、夫は楽しみにしています。根元が黄色くなりかけた小麦もいくつかあるので、心配しているのですが、どうか元気に育っていってくれますように。 

LINK
- 自家製ポレンタ、ルーマニア風 / Polenta fatta con il mais coltivato da mio marito (11/12/2015)

********************************************
Nel nostro giardino dietro le calendule e i papaveri
cresce il grano antico.
Mio marito vuole fare pane e pizza,
utilizzando la farina ottenuta
dai chicchi di queste piante medesime.
********************************************

Articolo scritto da Naoko Ishii

↓ 応援クリックを二ついただけると、うれしいです。
↓ Cliccate sulle icone dei 2 Blog Ranking, grazie :-)
  

by milletti_naoko | 2016-03-24 23:59 | Gastronomia | Trackback | Comments(2)

聖ジュゼッペの日、父の日と伝統の揚げ菓子

f0234936_821478.jpg

 イタリアで父の日(Festa del papà)を祝うのは3月19日で、それは、この日がカトリック教で、イエスの養父である聖ヨセフ(イタリア語でSan Giuseppe)を記念する祝祭日だからです。大切な聖人のお祭りなので、ウンブリアではこの日に食べる伝統のお菓子があります。

f0234936_8215920.jpg
Fittelle di San Giuseppe 20/3/2016

 米を牛乳で炊いてから、卵や小麦粉などを加えて油で揚げたお菓子で、その名も、聖ジュゼッペのフリッテッラです。写真は、お義母さんが作ったフリッテッラで、今日の大家族での昼食のデザートとして食べました。とてもおいしかったです。

f0234936_8222916.jpg
Festa di Sam Giuseppe, Perugia 19/3/2012

 聖ジュゼッペの日には、イタリア各地に、前夜に大きな篝火を焚いたり、当日の夜、聖人の像を先頭にロウソクを手に聖歌を歌い祈りを唱えながらの行進やミサを行ったりするなど、さまざまな風習があります。(下記リンク参照)

f0234936_8224099.jpg
20/3/2016

 昼食後のおしゃべりと片づけが終わってから、テラスと庭の植物に水をやっていたら、庭にヒナギク(margherita)がたくさん咲いています。カメラを撮りに行って、いい角度を見つけて撮影しようと、しゃがんでカメラを構えていたら、向こうからミミがやって来るではありませんか。

f0234936_8234931.jpg

 お花畑のちょうどいい場所で、止まってポーズなど取ってくれるわけもなく、そのままどんどんどんどん、この写真の位置では止まらずにさらにレンズに近づいてから、どうやら今はかまってもらえないようだと悟ったらしく、すぐにすたすたと向こうに行ってしまいました。

 ヒナギクの花がよく似合う、かわいい猫です。

*****************************************************
Domenica le Frittelle di San Giuseppe al pranzo
fatte da Giuseppina; il 19 marzo è anche il suo onomastico :-)
Ora il nostro giardino è ornato dalle margherite,
mentre stavo per fotografarle, mi si avvicinava qualcuno...
*****************************************************

関連記事へのリンク / Link agli articoli correlati
- 篝火で迎える聖ジュゼッペ / Falò di San Giuseppe (3/2012)
- 聖ジュゼッペの祭りの夜に / Festa di San Giuseppe (3/2012)


参照リンク / Riferimento web

- UmbriaTouring.it – Frittelle di San Giuseppe ricotta della tradizione (19/3/2015)

Articolo scritto da Naoko Ishii

↓ 応援クリックを二ついただけると、うれしいです。
↓ Cliccate sulle icone dei 2 Blog Ranking, grazie :-)
  

by milletti_naoko | 2016-03-20 23:59 | Feste & eventi | Trackback | Comments(6)

チョコ子羊の誘惑

 イタリアでは、復活祭(Pasqua)に、地域や各家庭の伝統による差はあれ、子羊(agnello)の肉が、食卓に上ることが多いことと思います。イタリアに暮らし始めて1年後だったか、マルケの友人家族と、復活祭にレストランで、揚げた子羊の肉を食べた記憶があります。イタリアには、「クリスマスは家族と、復活祭は過ごしたい人と」(Natale con i tuoi e Pasqua con chi vuoi.)ということわざがあり、実際、復活祭休みに友人たちと旅行に出かけるという人も多いのですが、夫が信仰心の篤い家庭に育ったため、うちでは、クリスマスも復活祭もたいていは義父母宅で、大家族が集って食事をします。そうして、復活祭の昼食には、義母が用意した子羊をグリルで焼いた、あるいは衣をつけて揚げた肉料理が、セコンドとして登場するのが常です。

 ですから、復活祭の子羊というと、肉料理がすぐに思い浮かぶのですが、昨日買い物に出かけると、なんと、

f0234936_729257.jpg

ブラックチョコレートとココナツ入りの、子羊の形をしたケーキが売られているではありませんか。しかもCOOP会員特別価格で2.98ユーロとあります。原材料表記に目を通すと、怪しい合成着色料などの添加物もなさそうです。うちではちょうどトルコロを焼かなければいけない頃だったのですが、昨日は、朝は五十肩のリハビリ、夕方は大きな買い物。その上、木曜が締め切りのパソコン作業の多い仕事を抱えていて、ケーキを作らなければと思いつつ、肩の調子や時間不足が気になっているところでした。

 大好きなチョコレートたっぷりのケーキが安く買えて、うちで作らなくてすんで助かると、すぐに購入を決めました。チョコレートが好きなので、この子羊を目にする前に、製菓用のブラックチョコレートやチョコチップを買おうかどうしようかとためらっていたのですが、その値段を考えても、とてもお得です。

f0234936_7291742.jpg

 そうして買い物袋を車からうちに運び、買い物で疲れたからと一切れ、めんどうなパソコン作業が待っているからと一切れ…… 花粉症で白砂糖は避けた方がいいというのに、そうして、生地が好みよりも若干甘いというのに、チョコレートが上にも中にもたっぷりなのがうれしい上に、最近はうちでトルコロを作る際に、古代小麦全粒粉と黒砂糖を使うものですから、健康にはいいだろうけれども、ケーキとしては素朴で重厚感のありすぎる味に慣れているために、市販のケーキがおいしくて、昨日も今日も、疲れたからと、頑張るからと、ついつい言いわけしては、食べてしまったわたしなのでありました。

 ココナツの粒が、粒と呼ぶには大きめで、切ってそのまま入れてあるため、おいしいというよりは、ほんのりと甘い少々かたいものが時々歯に当たるという感じではあるのですが、このココナツも、じっくり根気よくかんでみると、甘さが感じられます。

f0234936_7293364.jpg

 おいしかったらブログの記事にして、あとで箱の写真も撮ろうと思い、箱を部屋の隅に置いていたら、見つけた夫がすぐにゴミ箱に入れるべく箱をつぶしてしまったため、写真の箱に折れ目があります。

 チョコ子羊に励まされ、甘さに甘えながら、明日締め切りの仕事を終えるべく頑張っています。

********************************************
Amo il cioccolato, amo i dolci e ieri al supermercato
non ho potuto non comprare questo agnello
coperto di cioccolato fondente.
********************************************

Articolo scritto da Naoko Ishii

↓ 応援クリックを二ついただけると、うれしいです。
↓ Cliccate sulle icone dei 2 Blog Ranking, grazie :-)
  

by milletti_naoko | 2016-03-16 23:29 | Gastronomia | Trackback | Comments(8)

菓子づくり楽しドラマに魅せられて

 月曜・火曜にイタリアで放映された、ルイーザ・スパニョーリの人生を語るドラマでは、ルイーザがバーチをはじめとする、後に人気を博するさまざまなお菓子を、工夫を凝らして創り出す様子が、描かれていました。

f0234936_7434865.jpg

 さまざまな食材や調味料をテーブルの上に並べて、ああでもない、こうでもないと、いろんなお菓子を思いつく主人公の姿に啓発されて、火曜はわたしも、一味違うトルコロを作ってみました。

f0234936_7435663.jpg

 バナナチョコレートを考案して商売敵をあっと言わせたという場面があり、夫から、昔は本当にバナナが使われていておいしかったと聞いたので、ふだんの材料に、チョコチップ(gocce di cioccolato)とバナナを加えました。

f0234936_744312.jpg

 そうして、うちにあったクルミ(noce)も割って加えました。

f0234936_7441394.jpg

 黒砂糖を使っているため、もう少し甘さがほしいという感じはしますが、なかなかおいしくできて、夫も喜んでくれたので、うれしかったです。

*****************************************************
L'entusiasmo e la creatività sono contagiosi;
dopo aver visto la prima puntata di Luisa Spagnoli,
mi è venuta voglia di fare un torcolo un po' più fantasioso
e l'ho fatto con noci, gocce di cioccolato e banana. Buono :-)))
*****************************************************

関連記事へのリンク / Link agli articoli correlati
- バーチ・アンゴラの母、ルイーザ・スパニョーリ~テレビドラマ今日・明日放映 / Luisa Spagnoli alla tv! (1/2/2016)
- トルコロは母の味 (30/10/2016)

Articolo scritto da Naoko Ishii

↓ 応援クリックを二ついただけると、うれしいです。
↓ Cliccate sulle icone dei 2 Blog Ranking, grazie :-)
   
by milletti_naoko | 2016-02-05 23:44 | Gastronomia | Trackback | Comments(5)

揚げ菓子おいしい謝肉祭

 さくさくの生地と優しい甘さがおいしくて、一度食べ始めるとなかなか止まりません。

f0234936_824268.jpg

 ウンブリア州で、謝肉祭(carnevale)に食べる揚げ菓子の一つに、このフラッペ(frappe)があります。今日は謝肉祭の最後の木曜日、giovedì grassoだからと、お義母さんが今朝たくさん作って、わたしたちにも分けてくれました。夫の職場でも、同じ理由で、ストゥルーフォリ(strufoli)という別の謝肉祭の揚げ菓子を、皆で食べたそうです。

 白砂糖も揚げ物も、花粉症の大敵なのではありますが、先週出ていた症状は最近は落ちついたこともあり、何よりもおいしいので、体重がまた増えると気にはしながら、ついまた一つあと一つと、手が伸びてしまいます。

 「でも冬は食べて脂肪をつけないと寒いんだよね」と、先月おいしい店でいっしょに食べた友人が言っていて、猫たちも冬はふっくらしているのではありますが、来週からは四旬節に入る上、花粉飛散量が増える時期も近づいていますので、もっと食事に気をつけようと考えています。イタリアの行事に合わせて、懺悔の火曜日(martedì grasso)までは、はめを外してせっかくの甘いものを楽しもうと思っているわたしなのでありました。

**************************************
Molto buone le Frappe fatte da mia suocera.
Giovedì grasso la gola vince sulla ragione!
**************************************

関連記事へのリンク / Link agli articoli correlati
- 誘惑が多い睦月のウンブリア (25/1/2015)
- 謝肉祭から四旬節へ (5/3/2014)
- 食べよ太れよgiovedì grasso (12/2/2015)

Articolo scritto da Naoko Ishii

↓ 応援クリックを二ついただけると、うれしいです。
↓ Cliccate sulle icone dei 2 Blog Ranking, grazie :-)
   
by milletti_naoko | 2016-02-04 23:59 | Feste & eventi | Trackback | Comments(11)

楽しい夕宴@プレッジョ

 わたしたちの結婚式で証人をしてくれた友人たちから、突然夕食の招待があって、昨晩はペルージャ北方30kmほどにある小村、プレッジョの友人宅を訪ねました。

f0234936_704389.jpg
30/1/2016

 招いてくれた二人、よくいっしょに映画を見に行く友人たち、わたしは初めて出会う二人と計8人で、改築が終わったばかりの居心地のいいすてきなテラスで、

f0234936_704992.jpg

 生ハム、乾燥サルシッチャ、チーズ、レバーパテ、フィノッキオとオレンジのサラダ、ズッキーニのオイル漬けなどの前菜や、

f0234936_70544.jpg

ポルチーニ、キアニーナ牛、トマトで煮込んだコテキーノの三つから具を選んでのポレンタなど、おいしい料理の数々を、おしゃべりしながら楽しみました。

f0234936_71739.jpg

 ただいま、謝肉祭(carnevale)の真っ最中ということで、食後のデザートには、ウンブリア伝統の謝肉祭のお菓子の一つ、フラッペ(frappe)も並んでいます。

f0234936_712677.jpg

 夕食後、暖かく心地いい薪ストーブの前で、すっかりくつろいでうとうとしている猫が、あまりにもかわいらしいので、皆で競って写真を撮りました。

f0234936_713591.jpg

 なつかしい思い出話や互いの近況、侍・捕鯨など日本についての質疑応答など、あれこれとおしゃべりしていたら、あっという間に時が過ぎて、気づいたらもう真夜中を過ぎています。

 楽しい余韻を胸に、別れのあいさつをして、ペルージャへと帰途につきました。

**********************************************
Cena con Amici @ Preggio, Umbertide (PG) 30/1/2016

- Quando si è lieti, il tempo vola!
Casa accogliente, piatti buoni & molte risate...
Grazie mille per una bellissima serata :-)))
**********************************************

関連記事へのリンク / Link agli articoli correlati
- Buon Anno 2013 (1/1/2013)
- 天からの贈り物 / Tramonto a Preggio (12/1/2012)
- プレッジョ村祭り / Preggio nel Tempo (10/7/2011)

Articolo scritto da Naoko Ishii

↓ 応援クリックを二ついただけると、うれしいです。
↓ Cliccate sulle icone dei 2 Blog Ranking, grazie :-)
   
by milletti_naoko | 2016-01-31 23:21 | Gastronomia | Trackback | Comments(10)

自家製ポレンタ、ルーマニア風

 約1か月前、夫が物置きから、穀物を自動で挽いて粉にするこんな器械を、掘り出してきました。

f0234936_98169.jpg
8/11/2015

挽きたての小麦粉で作ったパンやピザは、おいしさも栄養も格別だからと、ずいぶん昔に買っていたのに、長年物置きで眠っていたこの器械を、台所に運んだのです。

f0234936_981987.jpg

 我が家では、種の交換会や、さまざまな緑の市に出かけては、いろいろな種を入手するのですが、そうして手に入った粒から、昨年はこんなふうに赤いトウモロコシがたくさん収穫できました。

 焼いたりゆでたりして食べられるのかと思っていたら、粒がひどくかたくて、トウモロコシに詳しい義弟の奥さんに尋ねると、ポレンタ用のトウモロコシなので、ひどくかたいので、挽いてポレンタにする以外には食べようがないとのことです。

f0234936_982299.jpg

 「この器械で挽けばポレンタになるはずだから」と、器械を作動させ始めた夫を見ながら、わたしは半信半疑だったのですが、石のようにかたいトウモロコシも、見る見るうちに、挽かれて粉になっていきます。

f0234936_985467.jpg

 そうして、みごとに、こんなふうに粗挽きのトウモロコシの粉ができ上がりました。

f0234936_99819.jpg

 挽きたてのトウモロシ粉に、沸騰した湯を少しずつ加えて煮ながら、約45分間、かき混ぜ続けます。

f0234936_991056.jpg

 夫がポレンタを作ろうと思いついたのが突然で、そのときは、サルシッチャ、キノコ、ゴルゴンゾーラなど、ポレンタの具に使えそうな食材がうちにありませんでした。それで、うちにあるものでできるポレンタ料理はないかと、料理の本で、夫が見つけたのが、このルーマニアのポレンタのレシピです。オリーブオイル・塩・コショウはもちろん、タマネギや卵も、冷蔵庫にありました。

 夫が大切に育てて収穫したトウモロコシを、自ら器械で挽いて粉にして、その挽きたての粉で作ったポレンタは、味も歯ごたえもしっかりしていて、おいしかったです。夫も、ようやくトウモロコシを食べることができた上に、ポレンタがおいしいと、とてもうれしそうでした。

*********************************************************
Polenta con Uova e Cipolla

- Buona buona la polenta fatta a casa!
La farina di mais appena macinata così con la macchinetta a casa,
il mais coltivato e raccolto da mio marito nell'orto.
Abbiamo trovato questa ricetta romena nel "Cucchiaio d'Argento."
*********************************************************

Articolo scritto da Naoko Ishii

↓ 応援クリックを二ついただけると、うれしいです。
↓ Cliccate sulle icone dei 2 Blog Ranking, grazie :-)
   
by milletti_naoko | 2015-12-11 23:59 | Gastronomia | Trackback | Comments(10)


日本語教師・通訳・翻訳家。元高校国語教師のイタリア暮らし・旅・語学だより


by なおこ

プロフィールを見る
画像一覧

Chi scrive

Naoko Ishii
Insegnante di
Giapponese & Italiano
Interprete Traduttrice
IT-JP-EN Fotoblogger
Pellegrina @ Perugia
Umbria, Italy

Per Lezioni, Servizi di
Interpretariato,
Traduzioni, contattate
via email.

- CV e contatti
- Twitter
- Facebook
- Instagram

I miei articoli su Japan-Italy Travel On-line↓↓
Perugia Lago Trasimeno Assisi Montefalco Oli d’Oliva & Trevi Gubbio Piediluco Terremoto Centro Italia

Mio articolo su
Huffingtonpost.jp
- Tre settimane dal Terremoto Centro Italia   

*Giù in basso
Categorie in italiano


Copyright©2010-16
Fotoblog da Perugia
All rights reserved

イタリア、ペルージャ在住。
日本語・イタリア語教師、
通訳、翻訳、ライター。

イタリア語・日本語の授業、
産業・会議通訳、観光の
同行通訳、翻訳、イタリア
旅行・文化・イタリア語に
ついての記事執筆など
承ります。メール
お問い合わせください。

- 履歴・連絡先
- ツイッター
- フェイスブック
- インスタグラム
- イタリア語・イタリア文化情報サイト
- イタリア語学習メルマガ
- 多言語オンライン辞典
- イタリア天気予報
JAPAN-ITALY Travel On-lineメルマガに執筆↓↓
- 連載魅力のウンブリア



画像一覧

最新の記事

花の絵彩る中世の町 スペッロ..
at 2017-08-18 23:28
バルセロナ テロ死者13名、..
at 2017-08-17 23:59
森の木も枯れる水不足、イタリ..
at 2017-08-16 23:51
見晴らしすばらし小さな村
at 2017-08-15 23:45
バールなき行きずりの村、イタ..
at 2017-08-14 23:41

記事ランキング

タグ

(581)
(508)
(312)
(270)
(208)
(186)
(160)
(155)
(144)
(131)
(130)
(117)
(111)
(93)
(88)
(86)
(84)
(68)
(51)
(33)

検索

以前の記事

2017年 08月
2017年 07月
2017年 06月
more...

カテゴリ

Famiglia
Feste & eventi
Film, Libri & Musica
Fiori Piante Animali
Francia & francese
Giappone
Gastronomia
Giappone - Italia
ImparareL2
Insegnare Giapponese
Inteprete Traduzioni
Lingua Italiana
Notizie & Curiosita
Poesia, Letteratura
Regno Unito - UK
Ricordi
Sistemi & procedure
Viaggi
Abruzzo
Emilia-Romagna
Lazio
Liguria
Marche
Piemonte
Puglia
Toscana
Trentino-Alto Adige
Umbria
Valle d'Aosta
Veneto
Via di Roma (RI-RM)
Cammino S.Benedetto
Via degli Dei(BO-FI)
Cammino di Santiago
Vivere
Altro

ブログジャンル

日々の出来事
語学

ブログパーツ

  • このブログに掲載されている写真・画像・イラストを無断で使用することを禁じます。

最新のコメント

アリスさん、ありがとうご..
by milletti_naoko at 22:27
なおこさん、またヨ―ロッ..
by ayayay0003 at 12:07
なおこさん、ウンブリアは..
by ayayay0003 at 21:08
nonkonogoroさ..
by milletti_naoko at 17:56
鍵コメントの方へ ..
by milletti_naoko at 17:44

お気に入りブログ

A piece of P...
フィレンツェ田舎生活便り2
彩風便り 
花が教えてくれたこと
イタリア・絵に描ける珠玉...
Facciamo una...
VINO! VINO! ...
SOL LUCET OM...
文殊の綴り絵
カッラーラ日記 大理石の...
黒い森の白いくまさん
イタリアの風:Chigu...
dezire_photo...
梨の木日記
PASQUARELLIの...
フィレンツェのガイド な...
ローマより愛をこめて
日々是呼吸
田園都市生活
英国発!美は一日にしてならず
Mrs.Piggle-W...
ひっそりと生きる
Osteria TiaL...
リカのPARIS日記♪
イタリアちゅうねん
トンボロレースと日々のこと
コントリ!(コントラバス...
IL PARADISO ...
アリスのトリップ
毎日の楽しいを集めてハッ...
ボローニャとシチリアのあ...
カマクラ ときどき イタリア
トスカーナの海より リボルノ編
ととやふくろう
40代の悪あがき日記
ミセス サファイア 静け...
小さな窓から
斗々屋ふくろう

外部リンク