2012年 12月 24日
Buon Natale
色とりどりの飾りをつけ、リースをつけると、今もまだまだ、目にうれしい、きれいなクリスマスツリーに早変わりです。
改築中の家にレンガを敷く作業が、11月半ばの大雨で、12月半ばにずれ込み、さらに気温が氷点下になる日が続くからという理由で、クリスマス休暇明けに延期されました。夫の職場では、26日まで連休なので、今朝は夫と二人で、久しぶりにミジャーナの家の様子を見に行きました。
ペルージャ同様、ミジャーナでも青空が広がり、ナラ(quercia)の木の葉が、きらきらと金色に輝いて見えました。このあとは、手作りのセルペントーネを片手に、親戚の家を訪ねました。
皆さん、どうかすてきなクリスマスの1日をお過ごしくださいね。最後に、夫が属する合唱団の歌うクリスマス聖歌をお贈りします。歌のイタリア語の説明はこちらです。
Tu scendi dalle stelle, o Re del cielo,
e vieni in una grotta al freddo e al gelo.
O Bambino mio divino, io ti vedo qui a tremar;
o Dio beato! Ah, quanto ti costò l'avermi amato !
A te, che sei del mondo il Creatore,
mancano panni e fuoco, o mio Signore.
Caro eletto pargoletto, quanto questa povertà
più m'innamora, giacché ti fece amor povero ancora.
あなたは空から地上に降りて来る、おお天主よ
そして、凍りつくような寒さの岩屋の中へとやって来る
おお、我が神の御子よ 私にはあなたが震えるのが見える
おお、至福の神よ! 私を愛したために、どんなに大きな代償を払われたことか!
万物の創造主であるあなたに、衣服と火が不足している
おお、我が主よ 親愛なる、選ばれた御子よ
この貧しさのために、私の抱く愛はより大きなものとなる
あなたが愛のために自らをいっそう貧しいものとしたから(石井訳)
********************************************************************************************************************************
Buon Natale a tutti voi!
Anche quest'anno il nostro abetino si è trasformato in un bel albero di Natale. Ormai ci accompagna da qualche anno e ne sono contenta.
Oggi il cielo sereno a Perugia e a Migiana. Le foglie di quercia sono dorate e brillano ai raggi di sole.
"Tu scendi dalle stelle", cantata dalla Corale Tetium. Vedete il filmato e ascoltate la bellissima canzone. Purtroppo, per questo anno nessun concerto di Natale, ma attendiamo con ansia il ritorno del coro.
*******************************************************************************************************************************
美しい合唱を聴き、心が洗われるようです。ありがとうございました。
なおこさんのご主人は後列の右から二人目でしょうか?
今日は、私はボランティアで開かれている英語教室にいってい来ました、アメリカとオーストラリア、カナダから、日本の中学、高校生を教えに来られている若い先生達が夏休み等の、学校がお休みになったときに無料で毎日教室を開いて下さるんです。生徒30人に対して先生12人のクラスです。(6人ずつのグループに先生が二人ずつ入って下さいます。なんて贅沢!!)。
今日は「クリスマス」がテーマでした。クリスマスの思い出を共有したり、歌を歌ったり・・・・最後はサンタさんに扮した先生が一人ひとりにお菓子のプレゼント。それぞれのお国で過ごすクリスマスですが、少しずつ違って興味深いお話が聞けました。とっても楽しい教室なんです。
なおこさんも素敵なクリスマスをお過ごし下さい!
Tu scendi dalle stelle 何度も聞かせていただきました。
澄み切った歌声が引越しでがさついた心を落ち着かせてくれました。ありがとうございます。
歌のイタリア語の説明もわかり易くすばらしいです。(拍手)
それから緑の木、根詰まりしていて可愛そうだったら今年でお役御免とし地植えにしてあげたらいかがでしょう? 老婆心ながら、、、失礼いたしました。
今年も愛着のある木でクリスマスツリー、良かったですね。(^○^)/
動画の中からクリスマスの雰囲気もいっぱい感じました。
我家ではクリスマスケーキだけのちょっぴり寂しい夜でした。(^^)/
いよいよ年の瀬と感じる時期となりました。
そうなんです。そろそろ植え替えてあげないといけないと言いつつ、今年もクリスマスに彩りを添えてくれました。改築がきちんと済んだら、どこか家の近くに植えたいということもあって、まだ鉢植えなのです、引越が無事に済んで、本当によかったですね。
それとクリスマスツリー、素敵ですね。少しづつ大きくなって、その分飾りも増えて、子供の頃に母が大切にもみの木を育てていたのを思い出します。普段は気にもとめないシンプルな木ですが、一年に一度、みんなに飾ってもらって、晴れ姿でした。なおこさんのところの木も長く愛されるといいですね。
お母さまがモミの木を育てていらしたなんて、すてきですね! 我が家の木はそろそろ土に移しかえなければいけないのですが、いつまでも元気でいてほしいと願っています。ついさっきまで、テレビで『Nuovo Cinema Paradiso』を見ていたら、深夜を過ぎてしまいました。日本で放映される、いわゆる国際版よりも、かなり長いのですが(オリジナル版かディレクターズ・カットかは不明です)、見慣れた短縮版の方が、叙情が豊かで、余韻が残り、説明しすぎないところと、観客の心に想像を委ねるところがいいのではないかと感じました。最後にぼうっとキャストを見ていたら、ツイッターを通じて、2、3年前から時々言葉を交わしている女優さんの名前が最初に出ていてびっくりしました!