2013年 03月 27日
On y danse、鬼ダンスではありません

一方、フランス語で「~の上に、で」を意味する前置詞はsurなので、「橋の上で」はsur le pontになります。「橋の上で……」というと、昔むかし習ったなつかしい歌を思い出すのですが、この歌が、実は古いフランス民謡だということは、つい最近知りました。
Sur le pont d’Avignon
Sur le pont d’Avignon,
On y danse, on y danse,
Sur le pont d’Avignon,
On y danse, tous en rond.
Les beaux messieurs font comm’ ça,
Et puis encor’ comm’ ça.
Sur le pont d’Avignon,
On y danse, on y danse,
Sur le pont d’Avignon,
On y danse, tous en rond.
Les bell’s dames font comm’ ça,
Et puis encor’ comm’ ça.
Sur le pont d’Avignon,
On y danse, on y danse,
Sur le pont d’Avignon,
On y danse, tous en rond.
Les cordonniers font comm’ ça,
Et puis encor’ comm’ ça.
*********************************************
歌詞にはいろんなバージョンがあるようですが、YouTubeにある多くの映像の中で、上のものが、歌詞が画面に現れる上、アニメーションが歌の内容をほぼ忠実に表しているように思われるので、ここでは、この映像中に流れる歌詞を書き写してみました。
人々が踊る、人々が踊る
アヴィニョンの橋の上で、
人々が皆、輪になって踊る」
映像では、輪になって踊っていないのではありますが。今も覚えている「橋の上で踊るよ踊るよ/橋の上で輪になって踊る」という日本語の歌詞が、ほぼ原語に忠実なのに、うまく音楽にも合っているなと感心します。
『フランス語のABC』の第30課で、副詞的代名詞のenとyの文法説明のあとに、この歌の第一節が紹介されています。なつかしい歌の原語をフランス語で学べることがうれしい上に、何度も歌を聴きながら、yの用法や発音が/i/であることや動詞faireの直説法現在3人称複数の活用形がfontであることを頭にたたき込め、on「人々は…」などの用法の復習もできて、助かります。
ça(celaの省略形で「これ、あれ」)、comme ça「このように」という言葉は、好きな歌でも、留学中にも何度も耳にしたのですが、『フランス語のABC』では、第29課でようやくでてきました。こうした表現も、幸いこの歌の中に何度もでてきます。
文法の勉強ばかりだと頭が疲れるので、この歌に出会ってうれしくなりました。この歌を聞いたついでに、YouTube上の、他のフランス語の字幕つきの童謡らしきものも、いくつか聴いて楽しみました。詩や歌の好きなわたしは、『フランス語のABC』には、時々こういう詩や歌の紹介があるのが、本当にありがたいです。

アヴィニョンにはまだ行ったことがないので、パリのアレクサンドル3世橋(下記リンク参照)の写真を、代わりに載せてみました。

*******************************************************************************************************************************
Sur le pont d’Avignon
Che bello! Anche in Giappone cantavamo a scuola questa canzone, naturalmente in lingua giapponese. Ora posso capirla e cantarla anche in francese! Poi questo video di YouTube è molto carino.
'Sous le pont' non è 'sul ponte' ma 'sotto il ponte'; devo stare attenta a questo tipo di trappole quando studio il francese. Ad Avignon, purtroppo, non ci sono mai andata, quindi ho messo le foto di un ponte di Parigi.
*******************************************************************************************************************************
関連記事へのリンク / Link agli articoli correlati
- パリの名所めぐり1 / Passeggiata a Parigi 1 (7/6/2012)
- パリの名所めぐり2 / Passeggiata a Parigi 2 (7/6(2012)
何の根拠もないですが、画像にYouTubeに西洋文化を感じます。
青空に浮かぶ白い雲も美しいです。(^^)/
去年パリでは、6月だと言うのに、寒い雨の日が多かったので、それだけに青空の見えた一瞬が、うれしかったです♪