イタリア写真草子 ペルージャ在住、日本語教師のイタリア暮らし・旅・語学だより。

チョコレートと恋の魔法

 人間関係が苦手で、恋にも臆病な二人がチョコレート工房で出会い、内気を克服する手段として、「だれかを夕食に誘うように」、「だれかに触れるように」、という宿題を課された男性が、その課題を果たそうと、相手が異性である必要はなかったのですが、彼女を夕食に招待し、手を握ります。最初から心魅かれ合うものがありながら、この宿題のおかげで、少しずつ勇気を出して、恋に向かって行動し始める二人。

チョコレートと恋の魔法_f0234936_9181664.jpg

 フランス語の原題が、『Les Emotifs Anonymes』というこの映画を、わたしと夫が初めて見たのは、数年前、イタリアの映画館です。例によって、すべてイタリア語に吹き替えられていましたが、「恋のどきどき」に敏感に、過剰に反応してしまう二人を、応援しながら、終始楽しんで見ました。つい最近、テレビのLa7dで放映されたのを見て、やっぱりいい映画だなと思いました。伝説のショコラティエと言われる彼女が作り出すチョコレートの映像や、いかにもおいしそうに食べて幸せそうな顔をする登場人物たちに、映画を見ていると、ついついチョコレートが食べたくなってしまいます。

 ここでは、フランス語とイタリア語の予告編をご紹介します。





 遠い昔に、バレンタインにチョコレートを贈る勇気がなかったわたしなどは、二人の極端な内気ぶりに、それでも共感をして応援をしたくなるのですが、そういう勇気がある方には、どうしておもしろいのかというところがあるかもしれません。まだ日本に住んでいて、英語を勉強していた頃、大好きな映画、『サウンド・オブ・ミュージック』を何度も見て、サントラの歌を繰り返し聞き、主人公が書いた随筆まで、英語で読みました。

- YouTube - I Have Confidence — The Sound of Music (1965)

 歌だけ取り上げても、すばらしい歌が多いのですが、中に一つ、「わたしは、自信には自信があるわ」と、主人公が自分の不安を吹き飛ばすために、明るく歌い上げる歌があります。かつてくじけそうになったときに、この歌によく励まされたものですが、このフランス映画では、この歌、『I have confidence』のフランス語版が主題歌として使われていて、しかも、映画の中でヒロインが自分を勇気づけるために、ステップして踊りながら歌う場面があるのです。(*2018年追記: この下にあった映像へのンクは、現在無効となっているため、削除しました。)

 ヒロインが踊りながら歌う場面の映像は、残念ながら見つかりませんでしたが、このフランス語版の歌の映像には、英語の字幕がついています。大好きな歌がこの映画に登場し、しかもかつての自分と同じように、主人公が自分を奮い立たせるために、フランス語で歌っていたのもうれしかったです。

 今、イタリアとフランスのアマゾンで調べてみたら、どちらでも、フランス語とイタリア語の音声を両方含み、字幕がイタリア語のイタリア向けのDVDが購入できる上に、アマゾンフランスでは、フランス向けで、音声はフランス語のみ、フランス語の字幕つきのDVDも購入することができます。フランス語音声、イタリア語字幕で見た方が内容の理解はしやすいけれど、フランス語の聞き取りを強化するにはフランス語字幕の方がよさそうだ、でもフランス語だけでは難しいかなと、どれを注文しようか迷っているところです。

 皆さん、どうかすてきなバレンタインをお過ごしくださいね。かつて書いたバレンタインの記事などの記事へのリンクを貼っておきますので、興味のある方はご覧ください。

*追記(2014年2月14日1時43分)
 なんと今晩、バレンタインの夜、9時20分から、この映画がLa7dで放映されるそうです。考えることは皆同じですね。同じチャンネルで、11時5分からは続いて『アメリ』も上映されるようで、フランスの恋の映画が満喫できます。

********************************************************************************************************************************
Buon San Valentino a tutti!

In Giappone nel giorno di San Valentino sono le ragazze che regalano ai ragazzi i cioccolati; a volte per dichiarare l'amore, a volte dimostrare gratitudine ai familiari, amici o colleghi maschi oppure perché si sentono obbligate a farlo visto che in questo caso il cioccolato è chiamato giri-cioco, cioè 'cioccolato di obbligo'.
I cioccolatini e l'amore mi ricordano un film francese molto carino, "Emotivi Anonimi" (Les Emotifs Anonymes) in cui i proagonisti supertimidi, con il coraggio e l'aiuto dei cioccolatini squisiti, riescono a ...
********************************************************************************************************************************

LINK
- amazon.it – “Emotivi Anonimi” (DVD, in italiano & francese)
- amazon.fr – “Emotivi anonimi” [Import italien] (DVD, in italiano & francese)
- amazon.fr – “Les Emotifs anonymes” (DVD, solo in francese)

関連記事へのリンク
- イタリア語学習メルマガ第36号 「イタリアのバレンタインデー、世界のバレンタインデー」

Articolo scritto da Naoko Ishii

↓ 応援クリックを二ついただけると、うれしいです。
↓ Cliccate sulle icone dei 2 Blog Ranking, grazie :-)
にほんブログ村 海外生活ブログ イタリア情報へ  

Commented by ayayay0003 at 2014-02-14 18:25
なおこさん、この映画、面白そうですね♪
バレンタインデーに、こういた映画がテレビで放送されるなんてさすがイタリアという感じがします(*^^*)
日本の番組は、オリンピック一色という感じかな?
チョコレ―ト商戦が凄い割にはテレビ番組は、まったくというのも面白いですね~♪あ、でもBSでは、アメリやっているので、BSだから一緒なんでしょうか?

サウンドオブミュージック、いいですよね~( 〃▽〃)
なんか歌ってたら元気が出るというのがわかりますよ。(^-^)
フランス語の歌はきいたことありませんが、たぶん素敵だと思います~~🌠フランス語のオペラ大好きなので…*
なおこさん、素敵なバレンタインデーをお過ごし下さいませ(^-^)

Commented by milletti_naoko at 2014-02-14 19:40
アリスさん、イタリアではバレンタインは、恋人どうし、夫婦どうしが一緒に特別な食事を楽しんだり、男性が花などを贈ったりで、バレンタインだからチョコレートというわけではないのですが、バレンタインにこういうすてきなロマンチック・コメディを上映するのは心にくい配慮だと思います。この映画もアメリも、恋に臆病な主人公が恋を手にするまでの物語で、まだ相手にめぐりあえていないという人も十分に楽しめますし。イタリアではオリンピックは、日本選手の活躍を追ったり、知ったりできるようなテレビ放映がなかなかないので残念です。アメリがBSでもあるのは偶然と言うか、バレンタインに合う映画として選んだテレビ会社が複数あったたということで、おもしろいですね。実はこのチャンネルLa7dでは、つい最近、アメリもこの映画も放映されたのを見たばかりなので、すでに放映権を一定期間獲得したチャンネルが、バレンタインなのでと再び上映することにしたのではないかと思います。

サウンド・オブ・ミュージック、いいですよね! フランス語版は、映画のヒロイン役の女優が歌っているんですよ。ありがとうございます。アリスさんも、すてきなバレンタインをお過ごしくださいね♪
Commented by suzu-clair at 2014-02-15 02:08
おもしろそうな映画ですね!
見てみたくなりました♪

バレンタインのどきどきとか、私も縁がなかったなあ~(笑)。
そういうことでわくわくする時間をすごすのって、素敵なことだなと、今になって思います(笑)。

↓の夕焼け、美しいですね!
雨の日だったのですか?
そんな日に夕焼けが見られるなんて、
すごくラッキーですね♪
なにか特別な感じがします☆

ミモザ、もう咲き始めているのですか。
こちらは冬の寒さが戻ってきていますが、
寒さのむこうに春がちゃんと待っているのですね♪
Commented by milletti_naoko at 2014-02-15 08:30
すずさん、片思いこそ恋の本髄のような気がすることもあって、兼好法師の「花は盛りに」はいいところをついているなと、つくづく感心します。出家した兼好さんも恋をしたことがあるからか、恋について和歌や物語で勉強したからか、「両思いで思いが通い合っているときよりも、むしろ片思いで恋焦がれたり、終わった恋をいつまでも思い続ける方が風情がある」とは、まさにそのとおりだなと。

雨が夕日の光を増幅したのか、あんなに肌で夕日の色をいっぱいに感じたのは初めてで、空がきれいなだけではなく、とても不思議な気がしました。まだ少しずつですが、早くもミモザが咲き始めました。そちらはそんなに寒いんですね。どうかお体を大切に。春ももうすぐそこまで来ていますね♪
by milletti_naoko | 2014-02-13 23:59 | Film, Libri & Musica | Comments(4)